The responsibility of States to protect women and girls from violence must take precedence over any such customs. | UN | إن مسؤولية الدول عن حماية النساء والفتيات من العنف يجب أن تسبق أيا من هذه الأعراف. |
Accordingly, Governments must commit themselves with renewed vigour to implementing the international legal framework to protect women and girls from violence. | UN | ومن هنا يتعين على الحكومات أن تتعهد، بعزم متجدد، بتنفيذ الإطار القانوني الدولي لحماية النساء والفتيات من العنف. |
10. Response: Adequate legal provisions are available under penal Code and special laws to protect women and girls from violence including sexual violence. | UN | 10 - الرد: تتوافر الأحكام القانونية بموجب القانون الجنائي وقوانين خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف بما في ذلك العنف الجنسي. |
However, given the extent and the devastating impact of domestic violence on children and the fact that domestic violence often has a gender component, the Committee is seriously concerned that during the 2013 Commission on the Status of Women, the Holy See objected to a draft final text proposing that religion, custom or tradition should not serve as an excuse for States to evade their obligations to protect women and girls from violence. | UN | ولكن، بالنظر إلى نطاق العنف المنزلي وآثاره الكارثية على الأطفال، وبالنظر إلى أنّه غالباً ما يحتوي على عنصر جنساني، تشعر اللجنة بقلق بالغ لأنه خلال دورة لجنة وضع المرأة لعام 2013، اعترض الكرسي الرسولي على مشروع النص النهائي الذي يشير إلى أنه لا ينبغي استخدام الدين أو التقليد أو العادة كذريعة للدول كي تتملص من التزاماتها بحماية المرأة والفتاة من العنف. |
The contributions of UNIFEM to protecting women and girls from violence in war and armed conflict are an integral part of its tireless efforts to promote the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) legitimizing a prominent place for women in decision-making in post-conflict reconstruction and peace-building. | UN | وتشكل التبرعات التي يقدمها الصندوق الإنمائي للمرأة لحماية النساء والبنات من العنف في أوقات الحرب والصراعات المسلحة، جزءا لا يتجزأ من جهوده التي لا تعرف الكلل التي يبذلها لتعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) الذي يكرس حق المرأة في تبوء مكانة بارزة في اتخاذ القرارات المتعلقة بمجالي التعمير وبناء السلام في فترات ما بعد انتهاء الصراعات. |
The adoption and implementation of laws that protect women and girls from violence and harmful practices and enable them to make informed choices about reproductive health and contraceptive methods of their choice also remain an important priority. | UN | ومن الأولويات الهامة الأخرى سن وتطبيق قوانين تحمي النساء والفتيات من العنف والممارسات المؤذية، وتمكنهن من اتخاذ قرارات مستنيرة تهم صحتهن الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يخترنها. |
30. Sweden expressed appreciation for the adoption of a number of laws and steps taken to protect women and girls from violence and discrimination. | UN | 30- وأعربت السويد عن تقديرها لاعتماد عدد من القوانين والخطوات لحماية النساء والفتيات من العنف والتمييز. |
114. Slovakia noted the adoption of the National Commission for Human Rights Bill and new legislation to protect women and girls from violence. | UN | 114- وأشارت سلوفاكيا إلى اعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتشريعات جديدة لحماية النساء والفتيات من العنف. |
:: Ensuring policies and legislation are in place to protect women and girls from violence in public spaces and hold perpetrators to account. | UN | :: كفالة وضع سياسات وتشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف الذي يُمارس ضدهن في الأماكن العامة ومحاسبة مرتكبي تلك الأفعال. |
The legal framework to protect women and girls from violence should be improved, with capacity-building for legal professionals, so that they can strictly apply the laws in force concerning violence against women. | UN | :: تحسين الإطار القانوني لحماية النساء والفتيات من العنف وتعزيز قدرات الجهات الفاعلة القضائية حتى تطبق بصرامة القوانين السارية في مجال العنف ضد المرأة |
In other areas, Bangladesh had worked on incorporating a gender perspective into its poverty-reduction strategies, and had enacted legislation to protect women and girls from violence. | UN | وفي المجالات الأخرى عملت بنغلاديش على دمج منظور جنساني في استراتيجياتها للحد من الفقر ونفَّذت تشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف. |
The Day had been a successful high-level event focusing on effective partnerships with men's anti-violence organizations and had underscored the obligations of States to protect women and girls from violence, to hold perpetrators accountable and to provide justice and remedies to victims. | UN | وقد كان ذلك اليوم حدثاً ناجحاً رفيع المستوى ركّز على الشراكات الفعّالة مع منظمات الرجال المناهضة للعنف وأكد على التزامات الدول بحماية النساء والفتيات من العنف وتحميل المرتكبين المسؤولية وتوفير العدالة وسبل الإنصاف للضحايا. |
(d) Increase cooperation with non-governmental organizations working to protect women and girls from violence. | UN | (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف. |
(d) Increase cooperation with non-governmental organizations working to protect women and girls from violence. | UN | (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف. |
(d) Increase cooperation with non-governmental organizations working to protect women and girls from violence. | UN | (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف. |
8. Involve women in decision-making during peace negotiations and the political process at the national, regional and international levels which is crucial for the protection of women and girls from violence and other violations of their rights | UN | 8 - إشراك المرأة في اتخاذ القرارات خلال مفاوضات السلام والعملية السياسية على الصـُّـعـد الوطنية والإقليمية والدولية، وذلك أساسي لحماية النساء والفتيات من العنف والانتهاكات الأخرى لحقوقهن. |