"women and girls into" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء والفتيات إلى
        
    • المرأة والفتاة في
        
    • النساء والفتيات في
        
    • بالنساء والفتيات بجلبهن إلى
        
    • النساء والفتيات ضمن
        
    • امرأة وفتاة
        
    • بالنساء والبنات في
        
    • بالنساء والفتيات إلى
        
    • للنساء والفتيات في
        
    The ejection of women and girls into the street is a particularly egregious form of such violence. UN وطرد النساء والفتيات إلى الشارع هو شكل سافر من أشكال هذا العنف.
    Safety nets devised in response to crises, which privilege men, can force women and girls into precarious jobs in the informal economy. UN كما أن شبكات الأمان التي تمت إقامتها لدرء الأزمة فكان أن استهدفت الرجال، يمكن أن تضطر النساء والفتيات إلى الالتحاق بأعمال خطرة في مجال الاقتصاد غير الرسمي.
    80. The constraints related to incorporating international standards for the treatment of women and girls into the provision of international assistance to Afghanistan have yet to be addressed. UN 80 - ولم تعالج بعد العراقيل المتصلة بإدراج المعايير الدولية لمعاملة المرأة والفتاة في عملية تقديم المساعدة الدولية إلى أفغانستان.
    Mainstream the diversity of women and girls into all public policies and programmes to enhance progress in each of the critical areas of concern. UN تعميم مراعاة تنوع تجارب النساء والفتيات في جميع السياسات والبرامج العامة بغية تعزيز التقدم في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Intensified efforts are needed to integrate the equal status and the human rights of all women and girls into the mainstream of United Nations system-wide activities and to address these issues regularly and systematically throughout relevant bodies and mechanisms. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة بغية إدراج المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان لجميع النساء والفتيات ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة، ومعالجة هذه القضايا بشكل دوري ومنتظم في جميع الهيئات واﻵليات ذات الصلة.
    64. Feminized poverty pushes women and girls into domestic work and makes them easy to exploit. UN 64- ويدفع تأنيث الفقر النساء والفتيات إلى العمل المنزلي ويسهِّل استغلالهن.
    In many countries, the collapse of entire agricultural sectors, often linked to inequitable terms of trade, has driven also women and girls into rural - urban or international migrations. UN وإن انهيار قطاعات زراعية بأكملها في كثير من البلدان، لأسباب كثيراً ما تكون مرتبطة بمعدلات تبادل تجاري مجحفة، قد دفع النساء والفتيات إلى الهجرة من الريف إلى الحضر أو إلى خارج بلدانهن.
    94.13. Intensify measures to address factors driving women and girls into prostitution (Poland); 94.14. UN 94-13- تكثيف التدابير الرامية إلى معالجة العوامل التي تدفع النساء والفتيات إلى ممارسة البغاء (بولندا)؛
    The Committee requests the State party to strengthen measures aimed at addressing the factors driving women and girls into prostitution, to put services in place for the rehabilitation and reintegration into society of women and girls involved in prostitution and to support women who wish to leave prostitution. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى معالجة العوامل التي تدفع النساء والفتيات إلى ممارسة البغاء. وأن تنشئ خدمات لإعادة تأهيل النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء وإعادة إدماجهن في مجتمعاتهن ولدعم النساء اللاتي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at addressing the factors driving women and girls into prostitution, to put services in place for the rehabilitation and reintegration into society of women and girls involved in prostitution and to support women who wish to leave prostitution. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى التصدي للعوامل التي تدفع النساء والفتيات إلى البغاء، وأن توفر خدمات لتأهيل النساء والفتيات العاملات في البغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وأن تساند النساء الراغبات في ترك البغاء.
    This had hampered the reintegration of women and girls into civilian life. UN وقد أعاق هذا إعادة إدماج النساء والفتيات في الحياة المدنية(12).
    UNIFEM has also identified emerging areas for intensified future programming, such as incorporating the issue of violence against women and girls into leading policy and funding frameworks; aligning informal and formal justice systems with international human rights standards; addressing sexual violence in conflict and post-conflict situations; and developing targeted prevention approaches, especially with key groups, such as men and adolescents. UN كما حدد الصندوق المجالات الناشئة لتكثيف البرمجة في المستقبل، مثل إدراج موضوع العنف ضد النساء والفتيات في توجيه السياسة العامة وأطر التمويل، ومواءمة نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومعالجة العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع، ووضع نهج الوقاية المحددة الهدف، وبخاصة مع الفئات الرئيسية مثل الرجال والمراهقين.
    Intensified efforts are needed to integrate the equal status and the human rights of all women and girls into the mainstream of United Nations system-wide activities and to address these issues regularly and systematically throughout relevant bodies and mechanisms. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة بغية إدراج المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان لجميع النساء والفتيات ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة، ومعالجة هذه القضايا بشكل دوري ومنتظم في جميع الهيئات واﻵليات ذات الصلة.
    For example, in 1999 the United Nations Special Rapporteur on violence against women had stated that Japan had committed crimes against humanity, including forcing 200,000 women and girls into military sexual slavery. UN ومن ذلك مثلاً أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد النساء قال إن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية، تشمل إجبار 000 200 امرأة وفتاة على الرق الجنسي العسكري.
    The ejection of women and girls into the street is a particularly egregious form of such violence. UN ويعد الزج بالنساء والبنات في الشارع شكلاً فظيعاً للغاية من أشكال هذا العنف.
    It further calls upon the State party to address the factors driving women and girls into prostitution and strengthen the services put in place for their rehabilitation and reintegration into society. UN وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى تناول العوامل التي تدفع بالنساء والفتيات إلى ممارسة البغاء، وتعزيز الخدمات المتوفرة لإعادة تأهيلهن واندماجهن في المجتمع.
    :: To integrate education for women and girls into all development aid programmes UN :: إدماج التعليم للنساء والفتيات في جميع برامج المعونة الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus