"women and girls living in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء والفتيات اللاتي يعشن في
        
    • النساء والفتيات اللواتي يعشن في
        
    • النساء والفتيات اللائي يعشن في
        
    • للنساء والفتيات اللائي يعشن في
        
    • النساء والفتيات القاطنات في
        
    • النساء والفتيات اللاتي تعشن في
        
    • النساء والفتيات من بنات
        
    The post-2015 agenda should also ensure meaningful, consistent and systematic participation by civil society organizations and youth from the Global South, particularly those women and girls living in poverty; UN وينبغي أن تكفل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً المشاركة المجدية والمتسقة والمنهجية لمنظمات المجتمع المدني والشباب من الجنوب العالمي، وخاصة النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر؛
    women and girls living in these areas have little option but to forgo one of the most effective, evidence-based tools to prevent HIV infection. UN وما من خيار أمام النساء والفتيات اللاتي يعشن في هذه المناطق إلا التخلي عن أحد أكثر الوسائل فعالية، والتي تعضدها الأدلة، لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    women and girls living in developing nations bear the brunt of such challenges, as these countries are much more likely to have restrictive abortion laws. UN وتتحمل النساء والفتيات اللاتي يعشن في بلدان نامية العبء الأكبر في تلك التحديات، حيث من المرجح أن تكون تلك البلدان تطبق قوانين تقيد الإجهاض.
    Lack of access to water and sanitation particularly affects women and girls living in poverty. UN ويؤثر انعدام إمكانية الحصول على الماء والوصول إلى الصرف الصحي بالأخص في النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر.
    Efforts would continue to relieve the plight of the members of every African family, particularly women and girls living in poverty. UN وستتواصل الجهود من أجل التخفيف من معاناة أعضاء كل أسرة أفريقية، خاصة النساء والفتيات اللائي يعشن في الفقر.
    Rights-based interventions that empower through education, training, decent work and full employment of women and girls living in poverty are critical and will be afforded through implementation of the Social Protection Floor Initiative. UN والتدخلال المرتكزة على الحقوق التي تحقق التمكين بواسطة التعليم، والتدريب، والعمل الكريم، والعمالة الكاملة للنساء والفتيات اللائي يعشن في فقر هي أمور حاسمة وسيتم القيام بها من خلال تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    On 12 April 2006, the Mbandaka garrison court (Équateur Province) handed down its verdict in the trial of the soldiers of the former 2nd and 3rd Brigades of the Mouvement pour la libération du Congo (MLC), accused of mass rape of a number of women and girls living in the locality of Songo-Mboyo, in Bongandanga territory. UN ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية في حامية مبانداكا (مقاطعة إكواتور) حكمها في قضية عسكريي الكتيبتين الثانية والثالثة سابقا التابعتين لحركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعية لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا.
    67. Despite significant progress since the ICPD and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), the gaps between policy and implementation are especially significant for most women and girls living in poverty or belonging to marginalized groups. UN 67 - ورغما عن التقدم الملموس المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فما تزال الهوة واسعة بشكل كبير بين السياسة العامة والتنفيذ العملي بالنسبة لأغلب النساء والفتيات اللاتي تعشن في فقر أو تنتمين لجماعات مهمشة.
    3. Proactive steps must be taken to ensure that women and girls living in the affected communities as well as local women's groups and women community leaders and government officials are full, equal and effective participants in all relief, rehabilitation and reconstruction efforts, including in the distribution of assistance of all kinds. UN 3 - وينبغي اتخاذ خطوات استباقية للتأكد من أن النساء والفتيات من بنات المجتمعات المتضررة، فضلا عن الجماعات النسائية المحلية والقيادات النسائية في المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين، يشاركون على نحو كامل وعلى قدم المساواة في جميع جهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير، وبخاصة في توزيع المساعدة بجميع أنواعها.
    women and girls living in rural areas bring and make significant contributions to economic growth and the fight against hunger, ill health and poverty. UN وتقدم النساء والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية مساهمات كبيرة في النمو الاقتصادي ومكافحة الجوع واعتلال الصحة والفقر.
    Most at risk are women and girls living in open and unprotected settlements for internally displaced persons, particularly those who belong to a clan that is a minority in the area where they are living. UN وأكثر الأشخاص تعرضا للخطر هم النساء والفتيات اللاتي يعشن في مستوطنات المشردين داخليا المفتوحة وغير المحمية، وخاصة اللاتي ينتمين إلى عشيرة من الأقلية في المنطقة التي يعشن فيها.
    In addition, the Committee regrets the lack of statistical information on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    The Committee urges the State party to provide statistical information in its next periodic report on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    In addition, the Committee regrets the lack of statistical information on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    The Committee urges the State party to provide statistical information in its next periodic report on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    We advocate the creation of mechanisms to enable women and girls living in poverty to participate in decision-making that affects their lives. UN ونحن ندعو إلى إنشاء آليات لتمكين النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر من المشاركة في عملية اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهن.
    women and girls living in poverty are particularly affected by gender-based violence that includes, but is not limited to, domestic violence, sexual abuse and harassment and harmful traditional practices. UN وتتأثر بشكل خاص النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر بالعنف القائم على نوع الجنس الذي يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العنف المنزلي والاعتداء والتحرش الجنسيين والممارسات التقليدية الضارة.
    In general terms, women and girls living in rural and remote areas can experience particular difficulties in obtaining legal advice and representation for domestic violence applications and associated family law and child protection matters. UN وبوجه عام، يمكن أن تواجه النساء والفتيات اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية صعوبات خاصة في الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين فيما يخص شكاوى تتعلق بالعنف المنزلي وما يرتبط بذلك من قانون الأسرة ومسائل حماية الطفل.
    :: To include women and girls living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict in education programmes UN :: إدراج النساء والفتيات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار الصراع المسلح في البرامج التعليمية
    His delegation wondered what measures could be taken to protect the citizenship rights of women and girls living in conflict situations and how the international community could better empower women and girls in conflict situations in order to enable them to play an active leadership role both during and after the peacebuilding process. UN وذَكر أن وفده يتساءل عن التدابير الممكن اتخاذها لحماية حقوق المواطَنة للنساء والفتيات اللائي يعشن في حالات النزاع، وعن الأسلوب الذي يمكن أن يتبعه المجتمع الدولي لتحسين تمكين المرأة والفتاة في حالات النزاع، وبما يتيح للمرأة والفتاة الاضطلاع بدور قيادي فعّال سواء خلال عملية بناء السلام أو في أعقابها.
    On 12 April 2006, the Mbandaka garrison court (Équateur Province) handed down its verdict in the trial of the soldiers of the former 2nd and 3rd Brigades of the Mouvement pour la libération du Congo (MLC), accused of mass rape of a number of women and girls living in the locality of Songo-Mboyo, in Bongandanga territory (see A/61/475, paras. 149-151). UN ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية مبانداكا (المحافظة الاستوائية) حكمها في قضية الجنود التابعين للوائين الثاني والثالث سابقاً في حركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعي لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا (انظر A/61/475، الفقرات من 149 إلى 151).
    17 Some 99 per cent of the resident coordinators and 91 per cent of the recipient countries and all donors who have responded agree that United Nations activities have targeted women and girls living in poverty. UN (17) توافق نسبة تقترب من 99 في المائة من المنسقين المقيمين و91 في المائة من البلدان المستفيدة وجميع الجهات المانحة، التي قدمت ردودها على الاستبيان، على أن أنشطة الأمم المتحدة استهدفت النساء والفتيات اللاتي تعشن في ظل الفقر.
    3. Proactive steps must be taken to ensure that women and girls living in the affected communities as well as local women's groups and women community leaders and government officials are full, equal and effective participants in all relief, rehabilitation and reconstruction efforts, including in the distribution of assistance of all kinds. UN 3 - وينبغي اتخاذ خطوات استباقية للتأكد من أن النساء والفتيات من بنات المجتمعات المتضررة، فضلا عن الجماعات النسائية المحلية والقيادات النسائية في المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين، يشاركون على نحو كامل وعلى قدم المساواة في جميع جهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير، وبخاصة في توزيع المساعدة بجميع أنواعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus