"women and juveniles" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء والأحداث
        
    • للنساء والأحداث
        
    • للنساء والقصّر
        
    The true attitude of the Iranian Government toward human rights could be seen in the many executions, including of women and juveniles, that it had carried out. UN وأضاف أن الموقف الحقيقي للحكومة الإيرانية إزاء حقوق الإنسان يمكن أن يُستشف من عدد عمليات الإعدام التي تنفذها، بما في ذلك إعدام النساء والأحداث.
    MINURCAT also collaborated with the Ministry of Social Affairs on juvenile issues and assisted in the development of reintegration programmes for women and juveniles in custody. UN وتعاونت البعثة أيضاً مع وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن قضايا الأحداث وساعدت في وضع برامج لإدماج النساء والأحداث المحتجزين.
    There are currently 248 Civil Guard posts with " women and juveniles " specialists, involving a total of 434 professionals. UN ويوجد حاليا 248 مركزا للحرس المدني تضم أخصائيين في مجال " النساء والأحداث " ، ويبلغ عدد من يعملون بها 434 موظفا.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should be implemented and special consideration should be given to imprisoned women and juveniles deprived of their liberty. UN وينبغي تطبيق قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء كما ينبغي إيلاء اعتبار خاص للسجناء من النساء والأحداث المحرومين من حريتهم.
    The special needs of women and juveniles require greater attention. UN وتقتضي الاحتياجات الخاصة للنساء والأحداث مزيداً من الاهتمام.
    40 quick-impact projects in support of the physical separation of women and juveniles, the reinforcement of prison security and the improvement of general prison conditions UN 40 من المشاريع السريعة الأثر لدعم الفصل البدني للنساء والقصّر وتعزيز أمن السجون وتحسين الظروف العامة بها
    It noted the increasing sexual violence against women and juveniles and the call of treaty bodies for a comprehensive strategy to combat violence against women. UN وأشارت إلى تزايد العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأحداث وإلى النداء الموجه من هيئات المعاهدات من أجل وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    In the event that an employer contravenes the provisions of chapter V on the employment of women and juveniles, article 118 of the Employment Act is applied whereby the employer receives a fine of up to RO 100. UN وفي حالة مخالفة صاحب العمل لأحكام الباب الخامس الخاص بتشغيل النساء والأحداث يتم تطبيق المادة 118 من قانون العمل بتغريم صاحب العمل بمبلغ لا يزيد على مائة ريال.
    (n) To implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and to give special consideration to imprisoned women and juveniles deprived of their liberty; UN (ن) تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وإيلاء اهتمام خاص للسجناء من النساء والأحداث المحرومين من حريتهم؛
    j) To implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and to continue to give special consideration to imprisoned women and juveniles; UN (ي) تطبيق القواعـد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، والاستمرار في إيلاء النساء والأحداث المسجونين اهتماماً خاصاً؛
    (e) Legislation imposing mandatory minimum sentences, which has allegedly had a discriminatory effect regarding the indigenous population (including women and juveniles), who are over-represented in statistics for the criminal justice system. UN (ه) التشريع الذي يفرض عقوبات دنيا إلزامية، يزعم أن لها أثراً تمييزياً ضد السكان الأصليين (بمن فيهم النساء والأحداث)، الممثلين بدرجة مفرطة في الإحصاءات المتعلقة بنظام العدالة الجنائية.
    (k) To implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and to continue to give special consideration to imprisoned women and juveniles; UN (ك) تطبيق القواعـد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء()، والاستمرار في إيلاء النساء والأحداث المسجونين اهتماما خاصا؛
    The Working Group visited 14 detention facilities, including prisons with convicted and pretrial detainees; police stations and police detention centres; an immigration reception centre; psychiatric hospitals; and facilities for women and juveniles. UN وزار الفريق العامل 14 من مرافق الاحتجاز، بما في ذلك سجون أودع فيها محتجزون مدانون ومحتجزون لم يحاكموا بعد، ومخافر شرطة ومراكز احتجاز تابعة للشرطة، ومركز لاستقبال المهاجرين، ومستشفيات للأمراض النفسية، ومرافق لاحتجاز النساء والأحداث.
    AI stated that across the country, cases had been reported of women and juveniles detained with adult males and suffering violence and sexual abuse. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أنه تم الإبلاغ عن حالات وقعت في جميع أنحاء البلاد تتعلق باحتجاز النساء والأحداث مع الذكور البالغين وتعرضهم للعنف والاعتداء الجنسي(48).
    61. In addition to ongoing support to the prisons in Omdurman, Ed Damazin and Port Sudan, a new project for the detention facility in Abyei is due to start, including the construction of two extra wards for women and juveniles as well as police training. UN 61 - وإلى جانب الدعم المستمر المقدم للسجون في أم درمان والدمازين وبورتسودان، من المقرر أن يبدأ تنفيذ مشروع جديد يتعلق بمرفق الاحتجاز في أبيي، يشمل بناء جناحين إضافيين لتدريب الشرطة على التعامل مع النساء والأحداث.
    By end-2010, justice infrastructure will be rehabilitated; and prisons will have separate facilities for women and juveniles. UN وبنهاية عام 2010، سيكون قد أُعيد تأهيل البنية الأساسية لجهاز العدالة؛ وسيكون هناك بالسجون مرافق مستقلة للنساء والأحداث.
    84. The Civil Guard Corps has " women and juveniles teams " (EMUMEs) in its judicial police units (UOPJs). UN 84 - وتوجد " أفرقة للنساء والأحداث " في وحدات الشرطة القضائية التابعة لهيئة الحرس المدني.
    40 quick-impact projects in support of the physical separation of women and juveniles, the reinforcement of prison security and the improvement of general prison conditions UN :: 40 من المشاريع السريعة الأثر لدعم الفصل البدني للنساء والقصّر وتعزيز أمن السجون وتحسين الظروف العامة بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus