"women and their children" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء وأطفالهن
        
    • المرأة وأطفالها
        
    • للنساء وأطفالهن
        
    • للمرأة وأطفالها
        
    • النساء وأولادهن
        
    • المرأة وأبنائها
        
    • للمرأة ولأولادها
        
    • النسوة وأطفالهن
        
    • السجينات وأطفالهن
        
    • للنساء ولأطفالهن
        
    • الأمهات وأطفالهن
        
    • والنساء وأطفالهن
        
    • المرأة وطفلها
        
    • هن وأطفالهن
        
    :: Collective shelter services for women and their children. UN :: هياكل الإيواء الجماعي التي تستقبل النساء وأطفالهن.
    Childbearing at a young age, most often stemming from early marriage, constitutes another significant health risk for women and their children. UN ويشكل الحمل في سن مبكرة، الذي ينشأ في كثير من الأحيان عن الزواج المبكر، خطرا كبيرا على النساء وأطفالهن.
    Violence prevents women and their children from enjoying life as equal citizens. UN ويمنع العنف النساء وأطفالهن من التمتع بالحياة كمواطنين على قدم المساواة.
    A focus for the Government is to reduce violence against women and their children. UN تهتم الحكومة بالحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    It protects women and their children from physical, psychological and economic abuses in the context of marital, dating or common law relationship. UN وهو يحمي المرأة وأطفالها من الاعتداء البدني والنفسي والاقتصادي في إطار العلاقة الزواجية أو القواعد أو القانون العام.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the Anti-Violence Against women and their children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the Anti-Violence Against women and their children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    National Council to Reduce Violence against women and their children UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    Health care that includes abortion threatens women and their children with violence and abandonment. UN وتهدد الرعاية الصحية التي تشمل الإجهاض النساء وأطفالهن بالعنف والهجر.
    At its roots, sexism in religion underlies much of the violence in our world, especially violence against women and their children. UN إن التحيز الجنسي في الأديان، في الأصل، يؤسس لكثير من العنف في عالمنا، سيما العنف ضد النساء وأطفالهن.
    This results in human and material injuries to these women and their children. UN وتترتب على ذلك أضرار على الصعيدين اﻹنساني والمادي تلحق بهذه النساء وأطفالهن.
    This results in human and material injuries to these women and their children. UN وتترتب على ذلك أضرار على الصعيدين اﻹنساني والمادي تلحق بهذه النساء وأطفالهن.
    Urgent assistance must be provided to the inhabitants of the Gaza Strip, in particular women and their children. UN وأضافت أنه يجب تقديم مساعدة عاجلة للسكان في قطاع غزة، ولا سيما النساء وأطفالهن.
    In addition Government has already changed the Nationality Act to allow women and their children to retain citizenship in any circumstance. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سبق للحكومة أن عدلت قانون الجنسية من أجل تمكين النساء وأطفالهن من الاحتفاظ بجنسيتهم في أي ظرف.
    They have successfully pushed for the passage of the Anti-Sexual Harassment, Anti-Rape and Anti-Violence Against women and their children laws. UN وقد أمكنها بنجاح أن تدفع من أجل إصدار قوانين ضد التحرشات الجنسية وضد الاغتصاب وضد العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The fact that in Angola such a vast proportion of the adult female population is illiterate has particularly serious implications for the welfare of women and their children. UN ولما كانت نسبة ضخمة من الإناث البالغات في أنغولا أمية فإن هذا يرتب آثارا بالغة الخطورة على رفاه المرأة وأطفالها.
    The use of these methods threatens the lives and health of women and their children, and must not be facilitated. UN ويعرّض استخدام هذه الوسائل حياة وصحة المرأة وأطفالها للخطر، ويتعين عدم تيسير استخدامها.
    Article 9: Nationality of women and their children 194 - 195 UN المادة 9 جنسية المرأة وأطفالها 194-195 32
    It also calls upon the State party to ensure the availability of specialized emergency accommodation to women and their children throughout its territory. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان توفّر أماكن إقامة متخصِّصة في حالات الطوارئ للنساء وأطفالهن في كافة أنحاء أراضيها.
    This project is intended to streamline procedures for granting measures of protection to women and their children. UN ويهدف هذا المشروع إلى تسريع إجراءات توفير الحماية للمرأة وأطفالها.
    The practice of abuse of women and their children is largely based on the assumption of the inferiority of women, and by extension the superiority of men. UN وتقوم ممارسة الاعتداء على النساء وأولادهن إلى حد بعيد على افتراض دونية المرأة وبالتالي تفوُّق الرجل.
    Sex- and gender-based discrimination in nationality laws continues to have a significant and detrimental impact on the enjoyment by women and their children of their human rights. UN وما برح التمييز الجنسي والجنساني في قوانين الجنسية يُحدث أثرا كبيرا وضارا في تمتع المرأة وأبنائها بحقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women also contends that polygamy has significant ramifications for the economic well-being of women and their children. UN وتؤكد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضا أن تعدد الزوجات لــه تداعيات خطيرة على الرفاه الاقتصادي للمرأة ولأولادها().
    Since 1991 these women and their children have been constantly harassed, even on occasions when they commemorated the execution of their husbands, brothers and fathers in private. UN ومنذ عام ١٩٩١ تتعرض النسوة وأطفالهن بصفة مستمرة للمضايقة، حتى في مناسبات إحياء ذكرى إعدام أزواجهن وإخوانهن وآبائهن في تكتم.
    The study was conducted by the Latin American Institute and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and addressed the situation of women and their children in prisons in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. UN وتتناول هذه الدراسة، التي أجراها المعهد بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حالة السجينات وأطفالهن في سجون السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    The Nueva Vida ( " New life " ) shelter in Panama City aims primarily to provide temporary shelter to women and their children who are victims of domestic violence and who are at risk. UN ويتمثل الهدف الرئيسي الذي تتوخاه ' ' دار الإيواء من أجل حياة جديدة`` في توفير مأوى مؤقت للنساء ولأطفالهن من ضحايا العنف العائلي المعرضين للخطر.
    One of the main targets is to improve the health of mothering women and their children by offering a more integrated health system in the region. UN وأحد الأهداف الرئيسية تحسين صحة الأمهات وأطفالهن من خلال تقديم نظام صحي أكثر تكاملا في المنطقة.
    27. The Committee urges the State party to devote resources to the implementation of the priority recommendations of the Truth and Reconciliation Commission that pertain to the impact of the war on girls and women and their children so as to ensure their full rehabilitation and reintegration into society. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد لتنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة التي تتعلق بأثر الحرب على الفتيات والنساء وأطفالهن لكفالة اكتمال تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    6. The medical and social consequences of obstetric fistula can be life-shattering for women and their children. UN 6 - والعواقب الطبية والاجتماعية لناسور الولادة يمكن أن تكون مدمرة لحياة المرأة وطفلها.
    It calls on the State party to strengthen prevention efforts and sensitization measures, addressed to the public at large, and to increase the number of available shelters for battered women and their children. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزِّز جهود الوقاية وتدابير التوعية الموجهة إلى عامة الجمهور، وأن تزيد عدد أماكن الإيواء المتاحة لاستقبال النساء اللائي يتعرضن للضرب، هن وأطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus