"women and to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة وضمان
        
    • المرأة وكفالة
        
    • المرأة ولضمان
        
    • المرأة وأن تكفل
        
    • المرأة وأن تضمن
        
    • المرأة ولكفالة
        
    Morocco noted with appreciation the efforts made to combat violence against women and to ensure respect for women's rights. UN ولاحظ المغرب، مع الارتياح، الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة وضمان احترام حقوق المرأة.
    To enhance the status of women and to ensure the elimination of all forms of violence, the legislative amendments increased sanctions for crimes of physical violence and such crimes as rape, indecent assault, abduction, and sexual harassment. UN ولتعزيز وضع المرأة وضمان القضاء على جميع أشكال العنف، زاد التعديل التشريعي العقوبات على جرائم العنف البدني وجرائم من قبيل الاغتصاب وهتك العرض والاختطاف والتحرش الجنسي.
    We recognize the leadership role of women and we resolve to promote gender equality and the empowerment of women and to ensure their full and effective participation in sustainable development policies, programmes and decision-making at all levels. UN ونعترف بالدور القيادي للمرأة ونعقد العزم على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وضمان مشاركتها الكاملة والفعلية في سياسات التنمية المستدامة وبرامجها وصنع القرار المتعلق بها على كافة المستويات.
    Please provide information about decisions issued by the High Court in relation to violations of the rights of women and to ensure reparations and compensation for victims. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تصدر عن المحكمة العليا فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة وكفالة أوجه الانتصاف والتعويض للمجني عليهن.
    " The State has the duty to see to the elimination of all forms of discrimination against women and to ensure respect for and advancement of their rights. UN " واجب الدولة أن تحرص على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكفالة احترام وتعزيز حقوقها.
    Japan inquired on specific measures taken to respond to recommendations made by United Nations institutions to amend discriminatory domestic legislation against women and to ensure equality in employment between women and men. UN واستفسرت اليابان عن التدابير المحددة المتخذة للاستجابة للتوصيات التي قدمتها مؤسسات الأمم المتحدة لتعديل القوانين المحلية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة ولضمان المساواة في مجال العمل بين المرأة والرجل.
    In particular, article 14 of the Convention addresses the problems faced by rural women and seeks to ensure that appropriate measures are in place to eliminate discrimination against women and to ensure gender equality in rural areas. UN وتتناول الاتفاقية في المادة 14 منها، بصفة خاصة، المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية وتتوخى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    As explained earlier, the Women's Desk works with the IMC members who are responsible for implementing and coordinating initiatives within their own organisations to address the needs of women and to ensure Singapore's implementation of the Convention. UN وكما سبق بيانه فإن مكتب المرأة يعمل مع أعضاء اللجنة الوزارية المشتركة المسؤولين عن تنفيذ وتنسيق المبادرات داخل مؤسساتهم للتصدي لاحتياجات المرأة وضمان تنفيذ سنغافورة للاتفاقية.
    It is of immense importance to empower women and to ensure their access to prevention, treatment, care and support, as well as their inclusion in the decision-making process. UN ومن المهم بدرجة هائلة تمكين المرأة وضمان سبل وصولها للوقاية والعلاج والرعاية والدعم، فضلا عن إشراكها في عملية صنع القرار.
    22. The Committee urges the State party to adopt a comprehensive law on violence against women and to ensure that all forms of violence against women and girls, both in the public and private spheres, constitute a crime punishable under criminal law. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وضمان أن تشكل جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المجالين العام والخاص على السواء جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    153. To promote the rights and interests of women and to ensure their substantial participation in society, the Government has been seeking to increase the presence of women in a variety of committees and commissions which play important roles in policy determination. UN 153- بغية تعزيز حقوق ومصالح المرأة وضمان مشاركتها بصورة أساسية في نشاط المجتمع، سعت الحكومة إلى زيادة تواجدها في طائفة متنوعة من اللجان التي تلعب أدواراً هامة في تحديد السياسات العامة.
    At its 37th plenary meeting, on 24 July 2002, the Economic and Social Council, in order to improve the work of the Commission on the Status of women and to ensure continuity in the work of its successive Bureaux, decided: UN في الجلسة العامة 37 المعقودة في 24 تموز/يوليه 2002، ولكي يتسنى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحسين عمل لجنة وضع المرأة وضمان استمرارية أنشطة مكاتب اللجنة المتعاقبة، قرر ما يلي:
    Undertake further actions to combat discrimination of women and to ensure equality for women on the ground, and in this regard take into account the recommendations of CEDAW (The Netherlands). UN واتخاذ مزيد من الإجراءات لمكافحة التمييز ضد المرأة وضمان المساواة للنساء على أرض الواقع، وفي هذا الصدد مراعاة توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (هولندا).
    438. The Committee urges the State party to adopt a comprehensive law on violence against women and to ensure that all forms of violence against women and girls, both in the public and private spheres, constitute a crime punishable under criminal law. UN 438- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وضمان أن تشكل جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المجالين العام والخاص على السواء جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    127.66 Adopt a national strategy to combat violence against women and to ensure equal participation of women in political and social life (Russian Federation); UN 127-66 اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وضمان مشاركة النساء في الحياة السياسية والاجتماعية على قدم المساواة مع الرجل (الاتحاد الروسي)؛
    The incumbent of this post will also network with Government and civil society partners, UNDP and UNIFEM to mainstream women and to ensure the increased participation and representation of Timorese women at all decisionmaking levels in national and regional institutions. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة أيضا بإقامة صلات مع شركاء من الحكومة والمجتمع المدني، ومع البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة، وذلك من أجل إدماج المرأة وكفالة زيادة مشاركة وتمثيل النساء التيموريات على جميع مستويات اتخاذ القرارات في المؤسسات الوطنية والإقليمية.
    The Ministry of Women and Family Development has requested the Ministry of Education to eliminate these stereotypical images and representations of women and to ensure that women in textbooks and education programmes are presented in diverse occupations and roles rather than solely as wives and mothers. UN ولقد طلبت وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة إلى وزارة التربية إلغاء تلك الصور والعروض النمطية عن المرأة وكفالة عرض صورة المرأة في الكتب المدرسية والبرامج التعليمية في وظائف وأدوار متنوعة لا كزوجات وأمهات فحسب.
    (d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN (د) الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة. وكفالة تصرف السلطة والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    CEDAW urged Italy to put emphasis on comprehensive measures to address violence against women and to ensure that victims had immediate protection, including expulsion of the perpetrator from the home. UN وحثت اللجنة إيطاليا على التركيز على التدابير الشاملة لمواجهة العنف ضد المرأة ولضمان توفير الحماية الفورية للضحايا، بما في ذلك طرد الجاني من المنزل(79).
    States must shoulder their obligation to end discrimination and violence against women and to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In this regard, the State party should adopt programmes to eradicate stereotypes regarding the role of women and to ensure that it encourages female victims of violence to report such incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    The Committee condemned the persistence of the practice of trafficking in women as a clear violation of several provisions of the Covenant. It also emphasized the need for the efforts of Government to eliminate discriminatory attitudes and prejudices against women and to ensure equal rights as set out in article 3 of the Covenant. UN وأدانت اللجنة استمرار ممارسة اﻹتجار بالنساء باعتبارها انتهاكا واضحا لعدد من أحكام العهد، كما أكدت على الحاجة إلى قيام الحكومات ببذل جهود للقضاء على اﻹتجاهات التمييزية والتحيزات ضد المرأة ولكفالة الحقوق المتساوية على نحو ما هو منصوص عليه في المادة ٣ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus