"women appointed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء المعينات في
        
    • للنساء المعيَّنات في
        
    • النساء المعيَّنات في
        
    • النساء المعيّنات في
        
    • للنساء المعينات في
        
    Table 6: Number of women appointed to positions of trust by the President. UN الجدول 6: عدد النساء المعينات في وظائف الثقة بواسطة رئيسة الجمهورية
    The next State party report should indicate the number of women appointed to foreign diplomatic posts. UN وينبغي لتقرير الدولة الطرف القادم أن يشير إلى عدد النساء المعينات في مناصب السلك الخارجي.
    From 1997 to 2002 the number of women appointed to diplomatic posts increased. UN ومن عام 1997 حتى عام 2002 ازداد عدد النساء المعينات في وظائف دبلوماسية.
    Increased percentage of women appointed to posts in the Professional and management categories UN زيادة النسبية المئوية للنساء المعيَّنات في وظائف من الفئة الفنية والفئات الإدارية
    During the period under review, there has been an increase in the number of women appointed to the judiciary, especially to the District Courts. Twenty-four per cent of New Zealand's Judges are women. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض طرأت زيادة على عدد النساء المعيَّنات في سلك القضاء ولا سيما في محاكم المقاطعات حتى أن 24 في المائة من قضاة نيوزيلندا هم من النساء.
    The proportion of women appointed to the Assembly was however only 24 per cent, well below the target of 30 per cent set in Garoowe II. The Assembly adopted the provisional Constitution of Somalia on 1 August. UN غير أن حصة النساء المعيّنات في الجمعية التأسيسية بلغت 24 في المائة فقط، وهي حصة دون نسبة 30 في المائة التي حدّدها اجتماع غارووي الثاني. واعتمدت الجمعية التأسيسية دستور الصومال المؤقت في 1 آب/أغسطس.
    Upon the Commission's recommendation, the Government has made special efforts to increase the number of women appointed to serve on the advisory and statutory bodies. UN وبناء على توصية اللجنة، تبذل الحكومة جهوداً خاصة لزيادة عدد النساء المعينات في الهيئات الاستشارية والتشريعية.
    There had been an increase in the number of women appointed to tribunals, the bodies that heard complaints made under the Sex Discrimination Act and the Equal Pay Act. UN فقد حصل ارتفاع في عدد النساء المعينات في المحاكم، وهي الهيئات التي تستمع الى الشكاوى المقدمة بموجب قانون التمييز الجنسي وقانون المساواة في اﻷجور.
    An additional eight entities registered decreases ranging from 1.9 to 13.7 percentage points in the share of women appointed to decision-making positions since the previous reporting period. UN وشهدت ثمانية كيانات إضافية انخفاضات تتراوح بين 1.9 و 13.7 نقطة مئوية في نسبة النساء المعينات في مناصب صنع القرار منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    24. women appointed to office also have to face bias and discrimination from their colleagues and society at large on the basis of assumptions about their gender. UN 24 - وتضطر النساء المعينات في سلك القضاء إلى مواجهة التحيز والتمييز، من جانب زملائهن والمجتمع بشكل عام، على أساس افتراضات تتعلق بنوع الجنس.
    She drew attention to the increase in the number of women appointed to decision-making positions, which demonstrated her Government's firm resolve to achieve those goals. UN ووجهت الانتباه إلى الزيادة في عدد النساء المعينات في مناصب اتخاذ القرار، مما يدل على تصميم حكومتها الثابت على تحقيق تلك الأهداف.
    The table below shows the number of women appointed to the judiciary since February 1998, and the total numbers of female and male judges. UN يورد الجدول أدناه عدد النساء المعينات في الهيئة القضائية منذ شباط/فبراير عام 1998، ومجموع أعداد القضاة الإناث والذكور.
    As at 30 June 2007, the proportion of women appointed to Australian Government boards and decision-making bodies remained steady at 34 per cent. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2007، ظلت نسبة النساء المعينات في المجالس الحكومية وأجهزة صنع القرار ثابتة عند 34 في المائة.
    In order to promote the expansion of women's participation in policy decision-making processes, a new target for the ratio of women appointed to national advisory councils was set in 2006. UN وبغية زيادة توسيع نطاق اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي، تحدد في عام 2006 رقم جديد مستهدف لنسبة النساء المعينات في المجالس الاستشارية الوطنية.
    67. Noting that the percentage of female judges was still relatively low, she requested additional information on how members of the judiciary were appointed and what measures were being taken to increase the proportion of women appointed to judgeships. UN 67 - وأشارت إلى أن نسبة القاضيات ما زالت منخفضة نسبيا، وطلبت المزيد من المعلومات المتعلقة بكيفية تعيين أعضاء الهيئة القضائية والتدابير المتخذة لزيادة نسبة النساء المعينات في مراكز القاضيات.
    Political participation by Arab women is also very limited, even compared to newly industrialized economies or least developed countries, and the number of women appointed to high-ranking government posts or levels with decision-making continues to be among the lowest in the world. UN كما أن المشاركة السياسية للمرأة العربية محدودة جداً، حتى عند مقارنتها بالمشاركة السياسية في البلدان ذات الاقتصادات الحديثة التصنيع أو البلدان الأقل نمواً؛ وعدد النساء المعينات في المناصب الحكومية الرفيعة أو في مستويات صنع القرار لا يزال بين الأدنى في العالم.
    Indeed, as a result of the quota provision that there should be a minimum of 40 per cent of both men and women in governmental and municipal bodies, the number of women appointed to representative bodies, especially at the local level, had almost doubled since 1995. UN بل أن عدد النساء المعينات في الهيئات النيابية، ولا سيما على الصعيد المحلي، قد تضاعف تقريبا منذ عام 1995، نتيجة لنظام الحصص الذي يقضي بألا تقل نسبة الرجال أو النساء في الهيئات الحكومية والبلدية عن 40 في المائة.
    The lower share of women appointed to professorships should be seen against the background that for the 72 professorships where there were qualified candidates of both sexes, there was a total of 95 qualified female candidates while the total number of qualified male candidates was 218. UN وينبغي النظر إلى النسبة المتدنية من النساء المعينات في وظائف الأستاذية في ضوء حقيقة أنه كان هناك 72 وظيفة أستاذ شاغرة تقدم لشغلها مرشحون مؤهلون من كلا الجنسين. وكان هناك في المجموع 95 مرشحة مؤهلة في حين بلغ العدد الإجمالي للذكور المؤهلين 298 مرشحا.
    (e) (i) Percentage of women appointed to senior level posts in the Professional and management categories UN (ﻫ) ' 1` النسبية المئوية للنساء المعيَّنات في وظائف عليا في الفئات الفنية وما فوقها
    The number of women appointed to high, medium and low-level managerial posts in the Ministry of Education increased from 45 persons in 2005 to 482 persons in 2011, which is considered to be a very important development in empowering women, giving them opportunity and paving the way for meritocracy to prevail. UN وارتفع عدد النساء المعيّنات في المناصب الإدارية العليا والمتوسطة والدنيا في وزارة التعليم من 45 امرأة في عام 2005 إلى 482 امرأة في عام 2011، وهو ما يعكس تطورا هاما جدا في تمكين النساء، وتوفير الفرص لهن، وفي تمهيد الطريق أمام الأخذ بمقياس الجدارة.
    The NSW Department for Women's Public Sector Boards and Committees project aims to increase the percentage of women appointed to boards and committees and to increase the percentage of women nominated. UN ويهدف مشروع مجالس ولجان القطاع العام للمرأة الذي تتبناه الحكومة إلى زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في مجالس الإدارات واللجان وزيادة النسبة المئوية للنساء المرشحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus