We know that women are the most affected by the HIV pandemic. | UN | نحن نعلم أن المرأة هي الأكثر تضررا من وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
In recognition of the fact that women are the main users of the water, 60% of members on the Committees are women. | UN | واعترافا بأن المرأة هي المستعمل الرئيسي للمياه، تمثل المرأة 60 في المائة من أعضاء هذه اللجان. |
A recent study in western Kenya found that women are the primary caregivers for bedridden family members. | UN | وقد وجدت دراسة أُجريت مؤخرا في غرب كينيا أن النساء هن الراعيات الرئيسيات لأفراد الأسرة الملازمين الفراش. |
104. Unemployment issues are most acute for those below 25 years of age and within this category, women are the most affected. | UN | - إن مسائل البطالة هي الأكثر حدة بالنسبة إلى الذين دون سن الـ25، وضمن هذه الفئة النساء هن الأكثر تضررا. |
women are the means to obtaining land and fostering family reproduction. | UN | والمرأة هي الوسيلة التي تستخدم للحصول على أرض وتعزيز التناسل. |
women are the heroines who defy the odds and care for others while experiencing great hardship themselves. | UN | فالمرأة هي البطلة التي تتحدى الصعاب وتوفر الرعاية للآخرين في الوقت الذي تعاني فيه هي نفسها من مشقات كبيرة. |
women are the most affected, for biological, epidemiological and social reasons. | UN | وتشكل النساء أكثر الشرائح تضررا بالفيروس لأسباب بيولوجية ووبائية واجتماعية. |
Examples range from the continued devaluation of women's labour in the home to the belief that women are the responsibility of the husband or male relative. | UN | وتتراوح الأمثلة بين استمرار انخفاض قيمة عمل النساء في البيت والاعتقاد بأن المرأة هي من مسؤولية الزوج أو الأقارب الذكور. |
Aware of the increasing feminization of poverty and the fact that women are the main actors in organizations combating poverty and social exclusion, | UN | وإذ تدرك تزايد اصطباغ الفقر بصبغة نسائية، وأن المرأة هي الفاعل الرئيسي في منظمات مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، |
- women are the receptacle for the seed that engenders children; | UN | المرأة هي وعاء للبذرة التي يولد منها الطفل؛ |
As women are the primary water managers at the local level, they are more likely to be exposed to water-borne diseases, especially when their awareness level regarding contaminated water is poor. | UN | ونظرا لأن النساء هن المدبرات الأساسيات للمياه على الصعيد المحلي، فهن أكثر عرضة للأمراض المنقولة عن طريق المياه، وخاصة عندما يكون مستوي الوعي لديهن بشأن تلوث المياه محدودا. |
A frequently cited reason for failure is that women's voices and views were ignored before and during these efforts; and that women are the water users and therefore the ones with knowledge and stakes. | UN | ومن الأسباب التي كثيرا ما تساق لتعليل ذلك الفشل هو أن أصوات النساء وآراءهن كانت تهمل قبل الشروع في هذه الجهود وأثناءها؛ وأن النساء هن مستخدمات المياه وبالتالي فإنهن أصحاب المعرفة والمصلحة. |
Among persons with completed secondary school lasting 4 to 5 years, women are the most represented category of employed. | UN | وضمن فئة مَن أكملوا تعليماً ثانوياً، يتراوح بين أربع سنوات وخمس سنوات، تكون النساء هن الأكثر تمثيلاً في صفوف العاملين. |
women are the target audience and the beneficiaries of the programme. | UN | والمرأة هي المستهدفة والمستفيدة من هذا البرنامج. |
women are the major beneficiaries of this. | UN | والمرأة هي المستفيد الرئيسي في هذا المجال. |
women are the backbone of the welfare service, the schools, the health system and all general services. | UN | فالمرأة هي العمود الفقري لخدمات الرعاية والمدارس والنظام الصحي وجميع الخدمات العامة. |
women are the majority of the older population in almost every nation. | UN | وتشكل النساء أغلبية السكان المسنين في معظم الدول تقريبا. |
The government recognizes that women are the backbone of the second economy and require multi-faceted approach to address disparities. | UN | وتعترف الحكومة بأن المرأة تمثل العمود الفقري للاقتصاد الثاني وتحتاج إلى نهج متعدد الجوانب لمعالجة أوجه التباين. |
For example, women are the majority of the Supreme Court justices in Honduras and Nicaragua. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل النساء الأغلبية قضاة المحكمة العليا في هندوراس ونيكاراغوا. |
women are the main recipients of civil legal aid. | UN | تعتبر المرأة المتلقية الرئيسية للمساعدة القانونية في الشؤون المدنية. |
women are the primary resource in the fields of education, science and science-based services. | UN | وتعتبر المرأة المورد البشري اﻷول في ميادين التعليم والعلوم والخدمات القائمة على العلوم. |
The preconditions for advancement of women are the same as those for men, which is regulated by the Law on Armed Forces of Bosnia and Herzegovina and with bylaws of the Ministry of Defence and the Armed Forces of BiH. | UN | والشروط المقررة سلفاً لترقية النساء هي نفسها شروط ترقية الرجال، التي ينظمها قانون قوات البوسنة والهرسك المسلحة مشفوعة بالقوانين الفرعية الحاكمة لوزارة الدفاع وقوات البوسنة والهرسك المسلحة. |
In the other two careers, subordinated even to the lowest ranking diplomats, women are the majority, by contrast. | UN | وعلى العكس من ذلك، تشكل المرأة الأغلبية في المسارين الوظيفيين الآخرين، وهما أدنى من أقل مستوى دبلوماسي. |
When women are the victims of disappearance, they become particularly vulnerable to sexual and other forms of violence. | UN | فعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء فإنها تصبح بشكل خاص عرضة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
women are the most vulnerable to such negative impacts. | UN | والنساء هن الفئة الأكثر عرضة لهذه الآثار السلبية. |
And all the women are the most beautiful women I've ever seen. | Open Subtitles | وكل النساء هنّ أكثر النساء رأيتهن جمالاً |
It should use child- and gender-sensitive language to signal that children and women are the people most vulnerable to trafficking; | UN | وينبغي أن تستخدم لغة تراعي الأطفال ونوع الجنس للإشارة إلى أن الأطفال والنساء هم أكثر البشر عرضة للاتجار؛ |