"women from domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة من العنف المنزلي
        
    • المرأة من العنف العائلي
        
    • النساء من العنف المنزلي
        
    • المرأة من العنف الأسري
        
    • النساء من العنف الأسري
        
    Moreover, the national legal framework had been amended to protect women from domestic violence, abuse and exploitation. UN ثم إن الإطار القانوني الوطني نقّح بما يحمي المرأة من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاستغلال.
    The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    The Governments assessed also showed significant progress in reforming national laws to protect women from domestic violence. UN وأظهرت الحكومات التي كانت موضع تقييم أنها أحرزت تقدما ملحوظا في إصلاح القوانين الوطنية لحماية المرأة من العنف المنزلي.
    Criminal Law, however fails to protect women from domestic violence. UN ومع ذلك، لا يحمي القانون الجنائي المرأة من العنف العائلي.
    12. The Committee takes note of the measures adopted by the State party to protect women from domestic violence. UN 12- وتحيط اللجنة علماً بما اتّخذته الدولة الطرف من إجراءات بهدف حماية النساء من العنف المنزلي.
    This Act is considered a major instrument in protecting women from domestic violence. UN وهذا القانون يعتبر أداة رئيسية في حماية المرأة من العنف الأسري.
    66.1 Legislation: Bill to protect women from domestic violence UN 66-1 في التشريع: مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري:
    Optional course on protection of women from domestic violence has been prepared and is being taught in the Police Academy. UN وتم تحديد مسار اختياري لحماية المرأة من العنف المنزلي وهذا ما يتم تدريسه في أكاديمية الشرطة.
    Lebanon had accepted all recommendations on the protection of women from domestic violence, and a draft law on this matter was in preparation. UN وقد قبل لبنان جميع التوصيات المتعلقة بحماية المرأة من العنف المنزلي ويجري إعداد مشروع قانونٍ في هذا الموضوع.
    The Protection of women from domestic violence Act 2005 came into force in 2006. UN وبدأ في عام 2006 نفاذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005.
    123.92. Take additional measures to protect women from domestic violence (Cyprus); UN 123-92- اتخاذ تدابير إضافية لحماية المرأة من العنف المنزلي (قبرص)؛
    It also encouraged Costa Rica to strengthen efforts to protect women from domestic violence and reduce discrimination against LGBT persons. UN وشجعت كوستاريكا أيضاً على تعزيز جهودها لحماية المرأة من العنف المنزلي والحد من التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخنثيين.
    The organization designed an accountability tool, recognized as best practice, for monitoring the implementation of India's Protection of women from domestic violence Act of 2005. UN وقد صممت المنظمة أداة للمساءلة، تُعتبر ضمن الممارسات الفُضلى، لرصد تنفيذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي في الهند لعام 2005.
    A major goal should be reducing women's health risks, particularly lowering rates of maternal mortality and protecting women from domestic violence. UN وينبغي أن يكون ضمن الأهداف الرئيسية تقليل المخاطر الصحية التي تواجهها المرأة، ولا سيما تخفيض معدلات وفيات الأمومة وحماية المرأة من العنف المنزلي.
    The Protection of women from domestic violence Act enacted by the Indian Parliament in 2005 provides immediate and emergency relief to women in situations of domestic violence. UN ويقدم قانون حماية المرأة من العنف المنزلي الذي أقره البرلمان في 2005 الإغاثة المباشرة والعاجلة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي.
    In 2005, the Protection of women from domestic violence Act had been adopted by the Indian Parliament. UN وأضاف أن البرلمان الهندي اعتمد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005.
    Likewise, the High Commissioner urges the State to increase its efforts to protect women from domestic violence, trafficking in human beings and the effects of the armed conflict. UN كما تحثها على مضاعفة جهودها في سبيل حماية المرأة من العنف العائلي والاتجار ومن عواقب النـزاع المسلح.
    Palau was also implementing New Zealand's recommendation to enact laws to protect married women from rape, to ensure that women were not discriminated against in family inheritance, and to protect women from domestic violence. UN وقد شرعت بالاو أيضاً في تنفيذ توصية نيوزيلندا بسن قوانين لحماية النساء المتزوجات من الاغتصاب ولضمان عدم التعرض النساء للتمييز في الإرث العائلي ولحماية النساء من العنف المنزلي.
    Reportedly, however, there is a dearth of criminal justice measures to provide adequate redress for victims and the Special Rapporteur therefore encourages the Government to consider taking steps to develop legislation to fill the existing gap in the protection of women from domestic violence. UN إلا أن التقارير تفيد بندرة تدابير القضاء الجنائي لتوفير طريق انتصاف كاف للضحايا، وعليه تشجع المقررة الخاصة الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير لوضع تشريع يسد الثغرة القائمة في حماية النساء من العنف المنزلي.
    The Protection of women from domestic violence Act contained provisions for shelter placement, medical assistance, compensation, maintenance orders and temporary custody of children for women victims of domestic violence. UN ويتضمن قانون حماية المرأة من العنف الأسري أحكاما تتيح للنساء ضحايا العنف الأسري الإقامة في الملاجئ، والحصول على المساعدة الطبية، وتلقي التعويض، وصدور أوامر بالحصول على نفقة وحضانة الأبناء.
    455. In addition, there are other challenges such as the lengthiness of judicial procedures, particularly in family cases, and poor coordination between governmental and non-governmental organizations that are responsible for protecting women from domestic violence. UN 455- إضافة إلى ذلك، هناك تحديات أخرى، مثل: طول إجراءات التقاضي، ولا سيما بالنسبة لقضايا الأسرة، وضعف التنسيق بين الجهات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة بحماية المرأة من العنف الأسري.
    (22) There is no specific law that protects women from domestic violence and, despite numerous cases reported in 2005, there were no public arrests or prosecutions in this regard. UN (22) ليس ثمة قانون بعينه يحمي النساء من العنف الأسري وبالرغم من الإبلاغ عن عدة حالات في عام 2005، لم تتم أية عملية توقيف أو ملاحقة قضائية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus