"women in every" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في كل
        
    • المرأة في جميع
        
    • للمرأة في كل
        
    The Government of Liberia hereby presents the following recommendations to continue its mission of eliminating discrimination against women in every aspect of society. UN تقدم حكومة ليبريا التوصيات التالية لمواصلة مهمتها في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل جانب من جوانب المجتمع.
    Our countries believe that the key to achieving the sustainable population-growth goals recommended in the Programme of Action rests with the participation of women in every aspect of development. UN وترى بلداننا أن السبيل اﻷساس الى تحقيق أهداف النمو السكاني المستدام الموصى بها في برنامج العمل يكمن في مشاركة المرأة في كل جوانب التنمية.
    In the latter, the 2010 elections yielded a higher percentage of seats held by women in every department in the country. UN وفي تلك المجالس، أسفرت انتخابات 2010 عن حصول المرأة في كل مقاطعة من مقاطعات البلد على نسبة مئوية من المقاعد أعلى مما تحقق من قبل.
    All statistics pointed to the need to involve women in every aspect of sustainable development. UN وقالت إن جميع اﻹحصاءات تشير إلى ضرورة إشراك المرأة في جميع جوانب التنمية المستدامة.
    to ensure participation of women in every sphere of education as well as to reduce the gap between facilities provided for male and female education; UN ضمان مشاركة المرأة في جميع مجالات التعليم وتخفيض الفجوة الموجودة بين المرافق المخصصة لتعليم الذكور والإناث؛
    234. The sugar industry which is the largest employer after the Public Service employs women in every area except cane harvesters. UN 334 - - وتسند صناعة السكر، وهي أكبر صاحب عمل بعد الخدمة العامة، وظائف للمرأة في كل المجالات فيما عدا حصد قصب السكر.
    She contends that the Convention has been designed with the overall aim of eradication, once and for all, of discrimination suffered by women in every field, even in relation to a nomen honoris. UN وتدعي أن الاتفاقية قد صيغت بغرض عام هو القضاء نهائيا على التمييز الذي تعاني منه المرأة في كل مجال، حتى فيما يتعلق بالألقاب الشرفية.
    She contends that the Convention has been designed with the overall aim of eradication, once and for all, of discrimination suffered by women in every field, even in relation to a nomen honoris. UN وتدعي أن الاتفاقية قد صيغت بغرض عام هو القضاء نهائيا على التمييز الذي تعاني منه المرأة في كل مجال، حتى فيما يتعلق بالألقاب الشرفية.
    Global communications networks have also been set up with the specific purpose of enabling women in every region of the world to participate more fully in the Beijing +5 process, and to monitor progress. UN وأنشئت كذلك شبكات اتصال عالمية ذات أغراض محددة تسعى إلى تمكين المرأة في كل منطقة من مناطق العالم من المشاركة على نحو أوفى في عملية مؤتمر بيجين بعد مرور خمسة أعوام، ورصد ما يحرز من تقدم.
    Promoting international arms control and disarmament and enhancing international peace and security requires a collective effort by the international community, including the women in every country. UN إن التشجيع على تحديد الأسلحة ونزعها دولياً وتعزيز السلم والأمن الدوليين يتطلبان جهداً جماعياً من جانب المجتمع الدولي، بما فيه المرأة في كل بلد من البلدان.
    A 30-year perspective plan had been devised containing information on the status of women in every sector and stipulating measures to be taken to achieve full equality between women and men. UN وقد صُممت خطة منظورية مداها ٠٣ سنة تتضمن معلومات عن مركز المرأة في كل قطاع من القطاعات، وتحدد التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق المساواة التامة بين المرأة والرجل.
    A 30-year perspective plan had been devised containing information on the status of women in every sector and stipulating measures to be taken to achieve full equality between women and men. UN وقد صُممت خطة منظورية مداها ٠٣ سنة تتضمن معلومات عن مركز المرأة في كل قطاع من القطاعات، وتحدد التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق المساواة التامة بين المرأة والرجل.
    It was accordingly essential for an environment to be created at the national and the international level that would be conducive to the progressive enhancement of the status of women in every field. UN ووفقاً لذلك من الأمور الأساسية بالنسبة لإيجاد مناخ مناسب على المستوى الوطني والمستوى الدولي يفضي إلى التحسين التدريجي لحالة المرأة في كل ميدان.
    The declaration of the United Nations Decade for Women brought not only statements from government representatives and women leaders about the importance of women in every aspect of social life but facilitated the emergence of advocacy groups that lobbied for improvements in women's education, economic situation, social status and political participation. UN ولم يأت اﻹعلان عن عقد اﻷمم المتحدة للمرأة ببيانات فقط من ممثلي الحكومات وقيادات النساء عن أهمية المرأة في كل مظهر من مظاهر الحياة الاجتماعية، ولكن سهل ظهور جماعات مناصرة ضغطت من أجل كسب التأييد لتحسين تعليم المرأة وحالتها الاقتصادية ومشاركتها الاجتماعية.
    The Council should include women's organizations that were involved in combating discrimination against women in every area, and its composition must be agreed by consensus of all those groups, and for that reason the decree establishing it had not yet been submitted to the Council of Ministers. UN وينبغي أن تكون مدرجة في المجلس المنظمات النسائية التي تشارك في مكافحة التمييز ضد المرأة في كل مجال، كما يجب التوصل إلى اتفاق بشأن تكوينه بتوافق آراء جميع هذه المجموعات، ولذلك فإن مرسوم إنشائه لم يعرض بعد على مجلس الوزراء.
    There are more women in every area of management; they now account for 37 per cent of ANAP officials. UN وارتفعت نسبة تمثيل المرأة في جميع الهياكل الإدارية، ومن ثمة، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة التي تتولىي منصب مدير إلى 37 في المائة.
    The administration is working closely with equal opportunities bodies in the autonomous communities and other institutions to implement that article and promote greater participation by women in every aspect of public life. UN تعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع مؤسسات تكافؤ الفرص في اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي وغيرها من المؤسسات بغية تنفيذ هذه المادة وتشجيع زيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    The tragic events had affected the situation of women in every major area - health, education, participation in political life and decision-making, legal status and economic participation. UN وقد أثرت اﻷحداث المأساوية على حالة المرأة في جميع المجالات الرئيسية: الصحة، والتعليم، والمشاركة في الحياة السياسية، وصنع القرار، والمركز القانوني، والمشاركة الاقتصادية.
    The largest UNIFEM programmes in this area support the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women in every region and the promotion of gender justice in post-conflict reconstruction in over 20 countries. UN ويقدم أكبر برامج الصندوق في هذا المجال الدعم لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المناطق وتعزيز العدل بين الجنسين في إعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع في أكثر من 20 بلداً.
    176. The strategic objectives of NPA include involvement of women in every aspect of the decision-making process related to the environment, incorporation of gender perspective in policies and programmes on environment, and development of a mechanism for evaluating the impact of development and environmental policies at national, regional, and international levels. UN 176 - تتضمن الأهداف الاستراتيجية لخطة العمل الوطنية مشاركة المرأة في جميع جوانب عملية صنع القرار فيما يتعلق بالبيئة، وإدماج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج المعنية بالبيئة، واستحداث آليات لتقييم أثر السياسات الإنمائية والبيئية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    - creation of police stations for women in every department; UN - إنشاء مفوضيات للمرأة في كل مقاطعة
    :: The need to re-emphasize that national and local government policies and other political management options should consider and include measures for women in every administrative endeavour within both the Government and private sectors. UN :: الحاجة إلى إعادة التأكيد على أن السياسات الحكومية المعمول بها على الصُعد الوطنية والمحلية وغير ذلك من خيارات الإدارة السياسية ينبغي أن تراعي وتشمل تدابير تُستخدم بالنسبة للمرأة في كل مسعى إداري ضمن نطاق القطاعين الحكومي والخاص على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus