"women in sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في التنمية المستدامة
        
    • المرأة في مجال التنمية المستدامة
        
    • النساء في التنمية المستدامة
        
    • للمرأة في التنمية المستدامة
        
    But the importance of the role of women in sustainable development had become a central tenet of development policy. UN ولكن أهمية دور المرأة في التنمية المستدامة تظل من المنطلقات الأساسية للسياسة الإنمائية.
    UNFPA supports the role and rights of women in sustainable development and supports the formulation of comprehensive population policies. UN ويدعم الصندوق دور وحقوق المرأة في التنمية المستدامة كما يدعم صوغ سياسات سكانية شاملة.
    ∙ Of the crucial role of women in sustainable development and protecting the environment; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    The vital role of women in sustainable development should be recognized. UN ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة.
    103. UNEP worked in 2003 and 2004 to enhance the involvement of women in sustainable development through a policy handbook and targeted workshops. UN 103 - وعكف البرنامج خلال فترة العامين 2003/2004 على تعزيز مشاركة النساء في التنمية المستدامة من خلال دليل للسياسات وحلقات عمل مستهدفة.
    " Proposed guidelines on equal participation of women in sustainable development " ; UN " المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن المشاركة المتساوية للمرأة في التنمية المستدامة " ؛
    ∙ Of the crucial role of women in sustainable development and protecting the environment; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    ROLE OF women in sustainable development . 170 - 196 54 UN البرنامج ٧- دور المرأة في التنمية المستدامة ١٧٠-١٩٦
    PROGRAMME 7. ROLE OF women in sustainable development UN البرنامج ٧ - دور المرأة في التنمية المستدامة
    Coordinating a system-wide approach to women in sustainable development UN البرنامج الفرعي ٧-٤- تنسيق نهج يتبع على نطاق المنظومة ازاء المرأة في التنمية المستدامة
    A review of the progress made and obstacles encountered in promoting the role of women in sustainable development was prepared for the Conference, enabling gender issues to be integrated into the deliberations of the Conference. UN وأعد استعراض للتقدم المحرز والمعوقات التي تمت مصادفتها في تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة من أجل المؤتمر مما أتاح تعميم القضايا الجنسانية في مداولات المؤتمر.
    The role of women in sustainable development as adopted in the Rio Declaration on Environment and Development See Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. UN كما يجب تنفيذ دور المرأة في التنمية المستدامة بالصيغة المعتمدة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٤٠(.
    The Commonwealth supports the basic principles underlying a culture of peace, which are democracy, respect for human rights and the rule of law, respect for diversity and tolerance, equal rights for women and the integration of women in sustainable development. UN وتعرب الكومنولث عن تأييدها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكز عليها ثقافة السلام وهي الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، وسيادة القانون، واحترام التنوع والتسامح، ومساواة المرأة في الحقوق ومشاركة المرأة في التنمية المستدامة.
    - In the new curriculum gender equity and equality have been taken into account in the different arrangements and programme areas, as an essential step in enhancing the participation of women in sustainable development. UN - تضمين المنهج الجديد اعتبارات العدل والمساواة بين الجنسين في مختلف الطرائق والمجالات البرنامجية، كشرط أساسي لزيادة مشاركة المرأة في التنمية المستدامة.
    Following UNCED, the rights and roles of women in sustainable development have been further emphasized in other global conferences, particularly the Fourth World Conference on Women and the International Conference on Population and Development, and the need to empower women in this regard has been recognized. UN وفي أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تم إيلاء مزيد من التركيز على حقوق وأدوار المرأة في التنمية المستدامة في المؤتمرات العالمية اﻷخرى، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومع الاعتراف بضرورة تمكين المرأة في هذا المضمار.
    In executing its programmes for women, Barbados would be particularly mindful of the critical role played by women in sustainable development. UN ٣ - وواصلت قائلة إن بربادوس في تنفيذها لبرامجها المتعلقة بالمرأة ستضع نصب أعينها بصفة خاصة الدور الحاسم الذي تلعبه المرأة في التنمية المستدامة.
    In this context, it is stressed that Uzbekistan is gradually realizing measures on achievement of the Millennium Development Goals directed, first of all, to reduce poverty and to improve living standards, to activate the role of women in sustainable development of society. UN وفي هذا السياق، أُكد أن أوزبكستان تنفذ تدريجيا تدابير فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتجه، أولا وقبل كل شيء، إلى الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية، لتنشيط دور المرأة في التنمية المستدامة للمجتمع.
    Central topics on the agenda were culture and the role of women in sustainable development in Central Asia; the challenges of globalization: protecting cultural diversity and plural identities; women in cultural policies for development; women and the new media. UN وكانت المواضيع الأساسية في جدول الأعمال هي الثقافة ودور المرأة في التنمية المستدامة في آسيا الوسطى؛ والتحديات التي تفرضها العولمة: حماية التنوع الثقافي وتعدد الهويات، ودور المرأة في وضع السياسات الثقافية من أجل التنمية، والمرأة ووسائط الإعلام الجديدة.
    I have the honour to inform you of the establishment of a trust fund for non-governmental organizations to assist them in strengthening their capacities to eradicate poverty, ameliorate the livelihood of poor families and communities and reinforce the role of women in sustainable development. UN يشرفني أن أبلغكم بإنشاء صندوق استئماني للمنظمات غير الحكومية لمساعدة تلك المنظمات على تعزيز قدراتها بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للأسر والمجتمعات الفقيرة وتقوية دور المرأة في التنمية المستدامة.
    The vital role of women in sustainable development should be recognized. UN ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة.
    83. Bahrain commended action to promote gender equality, notably the involvement of women in decision-making bodies, the creation of platforms for women in business and politics and the enhancement of the role of women in sustainable development. UN 83- وأشادت البحرين بالإجراءات المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما إشراك النساء في هيئات صنع القرار، وإنشاء منتديات للنساء في مجالي الأعمال التجارية والسياسة وتعزيز دور النساء في التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus