"women in the agricultural sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمرأة في القطاع الزراعي
        
    • المرأة في القطاع الزراعي
        
    • النساء في القطاع الزراعي
        
    • المرأة في قطاع الزراعة
        
    • للنساء في القطاع الزراعي
        
    As was stated in the reply to Question 27, a study of the social and financial standing of women in the agricultural sector was begun in 2007. UN كما جاء في الرد على السؤال 27، بدأ في عام 2007 إجراء دراسة عن الوضع الاجتماعي والمالي للمرأة في القطاع الزراعي.
    According to information from the Ministry of Agriculture, a study of the social and financial standing of women in the agricultural sector was begun in 2007. UN ووفقا لمعلومات مستقاة من وزارة الزراعة، بدأ في عام 2007 إجراء دراسة عن الوضع الاجتماعي والمالي للمرأة في القطاع الزراعي.
    a. Social and economic rights of women in the agricultural sector UN أ - الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في القطاع الزراعي
    Please indicate whether there is any social security scheme for the protection of older women and for women in the agricultural sector. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي خطة للضمان الاجتماعي لحماية المسنات ولصالح المرأة في القطاع الزراعي.
    Please indicate whether there is any social security scheme in place for the protection of older women and for women in the agricultural sector. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة للضمان الاجتماعي لحماية المسنات ولصالح المرأة في القطاع الزراعي.
    73. women in the agricultural sector have been benefiting from the measures that were initiated and adopted over the reporting period. UN 73 - تستفيد النساء في القطاع الزراعي من تدابير استحدثت واعتمدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The gender aspects of agricultural production are particularly complex, and therefore the effects of various agreements on the employment of women in the agricultural sector are also complex. UN 25- ونظراً لأن الجوانب الجنسانية للإنتاج الزراعي معقدة بصورة خاصة، فإن آثار مختلف الاتفاقات على استخدام المرأة في قطاع الزراعة معقدة أيضاً.
    Stressing the critical role of women in the agricultural sector and their contribution in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty, and underlining further that meaningful progress in agricultural development necessitates a focus on supporting and empowering women, UN وإذ تؤكد على الدور الحاسم للمرأة في القطاع الزراعي ومساهمتها في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في المناطق الريفية، وإذ تؤكد كذلك على أن إحراز تقدم ملموس في مجال التنمية الزراعية يستوجب التركيز على دعم المرأة وتمكينها،
    Stressing the critical role of women in the agricultural sector and their contribution to enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty, and underlining further the fact that meaningful progress in agricultural development necessitates a focus on supporting and empowering women, UN وإذ تؤكد الدور الحاسم للمرأة في القطاع الزراعي ومساهمتها في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الريف، وإذ تؤكد كذلك أن إحراز تقدم ملموس في مجال التنمية الزراعية يستوجب التركيز على دعم المرأة وتمكينها،
    Important structural changes for women in the agricultural sector during the period under review include diversification of agricultural production into sesame growing and the adoption of short cycle species such as the New Rice for Africa (NERICA); rearing of exotic breeds and use of animal traction. UN وتشمل التغييرات الهيكلية الهامة بالنسبة للمرأة في القطاع الزراعي خلال الفترة قيد الاستعراض تنويع الإنتاج الزراعي ليشمل زراعة السمسم واعتماد الأنواع ذات الدورات الزراعية القصيرة، كما هو الحال في مبادرة الأرز الجديد لأفريقيا؛ وتربية السلالات الدخيلة واستخدام الجر بالحيوانات.
    " Stressing the critical role of women in the agricultural sector and their contribution in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty, and underlining further that meaningful progress in agricultural development necessitates a focus on supporting and empowering women, UN " وإذ تؤكد على الدور الحاسم للمرأة في القطاع الزراعي ومساهمتها في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في المناطق الريفية، وإذ تؤكد كذلك على أن إحراز تقدم ملموس في مجال التنمية الزراعية يستوجب التركيز على دعم المرأة وتمكينها،
    Recognizing that some effects of market liberalization may deepen the socio-economic marginalization of women in the agricultural sector, including through the loss of employment among small-scale farmers who are more likely to be women than men, and emphasizing that small-scale women farmers need special support and empowerment so as to be able to meet the challenges and opportunities of agricultural market liberalization, UN وإذ تسلم بأن بعض اﻵثار المترتبة على تحرير اﻷسواق قد يزيد من حدة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في القطاع الزراعي بطرق شتى منها ضياع فرص العمالة لدى صغار المزارعين الذين يرجح أن يكون معظمهم من النساء وليس من الرجال، وإذ تشدد على أن صغار المزارعات يحتجن بشكل خاص إلى الدعم والتمكين حتى يستطعن مواجهة التحديات التي يولدها تحرير اﻷسواق الزراعية واستغلال الفرص التي يتيحها،
    In part, the study throws light on ownership by women in the agricultural sector in a specific part of the country at a specific time. UN وتلقي الدراسة، جزئيا، بالضوء على تملّك المرأة في القطاع الزراعي في جزء محدد من البلد وفي فترة محددة.
    :: Participation of women in the agricultural sector continues to be restricted; UN :: ما زالت مشاركة المرأة في القطاع الزراعي غير ظاهرة.
    Programa de la Mujer en el Sector Agrario (PROMUSAG) [Programme to Support women in the agricultural sector]. UN وزارة الإصلاح الزراعي برنامج إدماج المرأة في القطاع الزراعي
    189.2 The second reason is the lack of accurate, detailed and up-to-date statistical data on the involvement of women in the agricultural sector. UN 189-2 والأمر الثاني هو عدم وجود معطيات إحصائية دقيقة، مفصّلة وحديثة، حول انخراط المرأة في القطاع الزراعي.
    Women had the same rights as men to own and inherit land, and many women in the agricultural sector were active in organizations which sought to defend their rights. UN وأضافت أن للنساء نفس حقوق الرجال في امتلاك ووراثة اﻷراضي، والكثير من النساء في القطاع الزراعي يلعبن دورا نشيطا في المنظمات التي تسعى إلى الدفاع عن حقوقهن.
    37. women in the agricultural sector have also been adversely affected by the promotion of export-oriented economic policies, trade liberalization and TNCs' activities in agriculturerelated industries. UN 37- وتأثرت النساء في القطاع الزراعي أيضا تأثرا ضارا نتيجة لتشجيع السياسات الاقتصادية التصديرية المنحى، وتحرير التجارة، وأنشطة الشركات عبر الوطنية في الصناعات المتصلة بالزراعة.
    26. According to the report (paras. 88, 91), the rights of women in the agricultural sector are deemed to be " satisfactory " , but are not guaranteed due to inadequate and unequal distribution of resources and unequal terms of trade which increase women's vulnerability to poverty. UN 26 - وفقا للتقرير (الفقرتان 103 و 105) تعتبر حقوق النساء في القطاع الزراعي " مرضية " لكنها غير مضمونة لأن الموارد غير كافية كما لا يجري توزيعها بشكل متساو، إلى جانب أن عدم التكافؤ في العلاقات المتبادلة يزيد من ضعف المرأة في مواجهة الفقر.
    Important structural changes for women in the agricultural sector during the period under review include diversification of agricultural production into sesame growing and the adoption of short cycle species such as the New Rice for Africa (NERICA); rearing of exotic breeds and use of animal traction. UN وتشتمل التغييرات الهيكلية الهامة للنساء في القطاع الزراعي خلال الفترة قيد الاستعراض على تنويع الإنتاج الزراعي ليشمل زراعة السمسم وزراعة أنواع دورتها قصيرة مثل الأرز الجديد لأفريقيا؛ وتربية سلالات دخيلة واستخدام الجر بالحيوانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus