"women in the management" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في إدارة
        
    • النساء في إدارة
        
    However, the share of women in the management of different types of companies is still very low. UN ومع ذلك، لا تزال حصة المرأة في إدارة الأنواع المختلفة من الشركات حصة ضئيلة جدا.
    In addition, special attention had been given to the role of women in the management of the water supply and sanitation. UN وفضلا عن ذلك، أولي اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    In that regard, she wanted to know whether the Government had carried out any assessments of the participation of women in the management of local government bodies. UN وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تعرف هل أجرت الحكومة أي تقييم لمشاركة المرأة في إدارة هيئات الحكم المحلي.
    411. For the year 2000, the federal census discovered that there is a proportion of 15% women in the management of companies throughout Switzerland. UN 411 - وبالنسبة لعام 2000، أظهر التعداد الاتحادي وجود نسبة 15 في المائة من النساء في إدارة المشاريع في جميع أنحاء سويسرا.
    The proportion of women in the management of educational institutes has increased in recent years; however, from the viewpoint of proportional representation it is desirable that the share of women in management is increased further. UN زادت نسبة النساء في إدارة المعاهد التعليمية في السنوات الماضية؛ ومع ذلك فمن المرغوب فيه، من ناحية التمثيل النسبي، أن يستمر تزايد نصيب المرأة في الإدارة.
    :: Community participation, with special emphasis on the involvement of women in the management of the health system. UN :: اشتراك المجتمع المحلي مع التركيز على إشراك المرأة في إدارة نظام الصحة.
    :: Ensuring participation of women in the management of water resources; women's role has been made central UN :: كفالة مشاركة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وجعل دور المرأة أساسيا؛
    At the community level, there has been progress towards greater visibility for women in the management of community life. UN وعلى المستوى المجتمعي، يشهد الوضع تطورات إيجابية تقود نحو ترسيخ وجود المرأة في إدارة الحياة المجتمعية.
    There has also been an increasing awareness of the importance of the role of women in the management, development and utilization of water resources. UN وهناك أيضا ازدياد في الوعي بأهمية دور المرأة في إدارة الموارد المائية وتنميتها واستغلالها.
    171. Activities are carried out to involve women in the management of natural resources. UN 171- وقد نظمت أنشطة لإشراك المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Its purpose was to make them aware of the relevance and crosscutting nature of gender issues and to induce them to integrate a gender perspective in development policies and programmes with a view to fostering equality between men and women and promoting the participation of women in the management of public affairs. UN وكان الهدف من هذه الحلقة متمثلا في توفير التوعية اللازمة بشأن مدى أهمية مسألة نوع الجنس واتساع نطاقها، إلى جانب تشجيع هذه الكوادر على الأخذ بنهج يتسم بمراعاة نوع الجنس في السياسات والبرامج الإنمائية، بهدف تشجيع المساواة بين الرجال والنساء وحفز مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    Two areas of particular significance concerned the position of women in the management of food distribution and monitoring and the UNHCR-led project to develop assessment and training materials for environmentally sound management practices in refugee camps. UN واكتسب مجالان أهمية خاصة يتعلق أحدهما بموقف المرأة في إدارة توزيع ورصد اﻷغذية، واﻵخر بالمشروع الذي تترأسه المفوضية لوضع مواد لتقييم ممارسات اﻹدارة السليمة بيئيا في مخيمات اللاجئين والتدريب عليها.
    To this end the Ministry made a diagnosis of the situation in terms of the awareness of its personnel about the participation of women in the management, use and benefits of environmental resources. UN ولهذا الغرض قامت الوزارة بتشخيص الحالة من حيث وعي موظفيها بمشاركة المرأة في إدارة الموارد البيئية واستخدامها والاستفادة منها.
    Stereotypes persist in Columbia; they have an impact on the poor participation of women in the management and control of the mass media and reinforce the sexist content of the messages. UN ما زالت اﻷنماط الجامدة قائمة في كولومبيا؛ وهي تعمل على إضعاف مشاركة المرأة في إدارة ومراقبة أجهزة اﻹعلام وتؤكد المحتوى الجنسي للرسائل اﻹعلامية.
    Lebanon, for example, intends to strengthen the role of women in the management of natural resources and involve women’s non-governmental organizations in the design of environmental protection laws. UN إذ يعتزم ' مثلا ' تعزيز دور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وإشراك المنظمات غير الحكومية النسائية في تصميم قوانين حماية البيئة.
    Togo remains convinced that the specific insights of women in the management of national or international affairs will make a big contribution to giving a more united and human face to relations between peoples and nations. UN وتظل توغو مقتنعة أن نفاذ البصيرة المميز الذي تتمتع به المرأة في إدارة الشؤون الوطنية والدولية سيساهم بصورة كبيرة في إضفاء المزيد من الطابع الإنساني الموحد على العلاقات بين الشعوب والأمم.
    In higher education, meanwhile, it had introduced affirmative action in admissions to public universities, where only 30 per cent of students were women. However, the efforts to improve gender equality in admissions must be backed up by efforts to improve the presence of women in the management of educational institutions. UN وفي مجال التعليم العالي بدأ تطبيق نظام العمل الإيجابي في حالات القبول بالجامعات الحكومية حيث لا تزيد نسبة الطالبات عن 30 في المائة ومع ذلك فإن جهود لتحسين مساواة الجنسين في حالات القبول لا بد من أن تدعمها جهود رامية لتحسين وجود المرأة في إدارة المؤسسات التعليمية.
    Governments, United Nations entities, civil society and the private sector must work together to integrate women's concerns in climate change programmes and policies in line with the Beijing Platform of Action, which called for enhanced participation of women in the management of environmental resources and the reduction of environmental risks to women. UN وعلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص العمل معاً على إدماج شواغل المرأة ضمن إطار برامج وسياسات تغير المناخ اتساقاً مع منهاج عمل بيجين الذي دعا إلى تعزيز مشاركة المرأة في إدارة الموارد البيئية وإلى تخفيف المخاطر البيئية التي تُهدد المرأة.
    Another core area would be measures to ensure the participation of all stakeholders, including in particular women, in the management of the life cycle of chemicals. UN وثمة مجال أساسي آخر هو اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    The committee was expected to examine whether other states had taken measures for this purpose, and to compare the position of women in the business sector in Iceland and in its neighbouring countries, the aim being to increase the number of women in the management of companies in Iceland. UN وكان من المتوقع أن تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدول الأخرى قد اتخذت تدابير لهذا الغرض وأن تقارن اللجنة أيضا بين وضع المرأة في قطاع الأعمال التجارية في أيسلندا وفي البلدان المجاورة لها، والهدف هو زيادة عدد النساء في إدارة الشركات في أيسلندا.
    It also referred to the lack of women in the management of public companies. UN كما أشارت إلى قلة النساء في إدارة الشركات العامة(138).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus