It invites the State party to include disaggregated data on the participation of women in the workforce. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم بيانات مصنفة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
It also created awards for family-friendly businesses and businesses promoting women in the workforce. | UN | وأنشأت أيضا جوائز للأعمال التجارية المواتية للأسرة والأعمال التجارية التي تعزز مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
The number of women in the workforce has been increasing in recent years and amounted to 43.3 per cent of the total in 1994. | UN | ظل عدد النساء في القوة العاملة يتزايد في السنوات الأخيرة ووصل في عام 1994 إلى 43.3 في المائة من المجموع. |
The importance of increasing the incorporation of women in the workforce was highlighted. | UN | كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل. |
Along with the economic crisis of the 1980s, that had led to a dramatic increase of women in the workforce and to better health care and family planning services. | UN | وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة. |
It also indicated that the rate of unemployment among young educated women was very high, although the participation of women in the workforce had considerably increased. | UN | كما أشارت إلى أن معدلات البطالة بين الشابات المؤهلات مرتفعة جداً، على الرغم من الزيادة الكبيرة التي شهدتها مشاركة المرأة في القوى العاملة. |
44. The gradual increase in the number of women in the workforce in recent decades has given rise to the need for pre-school education services. | UN | 44 - أدَّت الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في مجال العمل خلال العقود الأخيرة إلى ضرورة وجود خدمات تعليمية لمرحلة ما قبل المدرسة. |
22. With reference to article 4 of the Convention, Chilean legislation had sought to facilitate, inter alia, the integration of women in the workforce. | UN | ٢٢ - وأشارت الى المادة ٤ من الاتفاقية، وقالت إن تشريع شيلي قد توخى تسهيل أمور، منها دمج المرأة في القوة العاملة. |
Almost all the national reports from these countries indicated that women constitute approximately 50 per cent of their workforce, while in some countries the portion of women in the workforce is higher than men. | UN | وتكاد جميع التقارير الوطنية المقدمة من هذه البلدان تشير الى أن المرأة تشكل نحو ٥٠ في المائة من القوة العاملة بها، بل إن نصيب المرأة في القوة العاملة يفوق في بعض البلدان نصيب الرجل. |
37. The Committee notes with appreciation that the participation of women in the workforce continues to grow. | UN | 37 - تشير اللجنة مع التقدير إلى استمرار نمو مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
It highlighted universal access to quality education, progress in the health system, advances regarding the rights of women and children, and that Oman was prepared to strengthen participation of women in the workforce and economic fields. | UN | وسلطت الضوء على وصول الجميع إلى التعليم الجيد، والتقدم المحرز في نظام الصحة، والإنجازات المحققة على صعيد حقوق المرأة والطفل، واستعداد عمان لتعزيز مشاركة المرأة في القوة العاملة والميدان الاقتصادي. |
The proportion of women in the workforce is 14.7 per cent, compared to that of males, which is 69 per cent. | UN | وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة 14.7 في المائة، مقارنة بنسبة الذكور البالغة 69 في المائة. |
The organization helped to design and launch public policies regarding non-discrimination against women in the workforce. | UN | أسهمت المنظمة في تصميم وإطلاق سياسات عامة بشأن عدم التمييز ضد النساء في القوة العاملة. |
As to Goal 3, the organization helped in designing and launching public policies regarding non-discrimination against women in the workforce. | UN | أما عن الهدف 3، فقد أسهمت المنظمة في تصميم وإطلاق سياسات عامة بشأن عدم التمييز ضد النساء في القوة العاملة. |
It noted the growing participation of women in the workforce and at a high level of government. | UN | ولاحظت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وعلى مستوى عال في الحكومة. |
This fact needs to be recognized, and the roles of women in the workforce need to be better understood, so that women can be as successful as possible. | UN | و يلزم الاعتراف بهذه الحقيقة كما يلزم فهم دور المرأة في قوة العمل بشكل أفضل ليتسنى لهن النجاح قدر الإمكان. |
This can result from changes in legislation, or from keeping girls in school for longer periods of time, as well as from encouraging greater participation of women in the workforce. | UN | ويمكن أن يتأتى ذلك نتيجة ﻹدخال تغييرات على التشريعات، أو ﻹبقاء الفتيات في المدارس لفترات أطول، وكذلك نتيجة للتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل. |
Statistics on women in the workforce | UN | إحصاءات عن النساء في قوة العمل |
29. There are fewer women in the workforce than men and, when women work, it is more usual for them to work in the informal sector, which pays less than the formal sector. | UN | 29- وعدد النساء في قوة العمل أقل من عدد الرجال، وينتشر عمل المرأة في القطاع غير الرسمي الذي يدفع أجوراً أدنى مما يدفعه القطاع الرسمي. |
Despite that, over the past 10 years the participation of women in the workforce had risen from 35 to 47 per cent. | UN | وعلى الرغم من ذلك ارتفعت على مدى العشر سنوات الماضية نسبة مشاركة المرأة في القوى العاملة من 35 إلى 47 في المائة. |
It also strongly recommended the Government to undertake a comprehensive review of the situation of women in the workforce and as public servants. | UN | وأوصت الحكومة بقوة أن تُجرى استعراضا شاملا لحالة المرأة في القوى العاملة وفي الوظائف العامة. |
46. While appreciating the positive steps taken with regard to labour legislation, including the repeal of the provision on sex segregation at the workplace, the Committee is concerned that the participation of women in the workforce is still very low. | UN | 46 - وفي حين تقدر اللجنة الخطوات الإيجابية المتَّخذة بالنسبة للتشريعات العمالية، بما في ذلك إلغاء حكم الفصل بين الجنسين في مكان العمل، فإنه يساورها القلق لكون مشاركة المرأة في قوة العامل لا تزال منخفضة للغاية. |
While there had recently been an increase in the number of women in the workforce, 67 per cent were employed in the informal sector, an increase of 10 per cent from 1981 to 1991. | UN | وفي حين حدثت مؤخرا زيادة في عدد النساء في القوى العاملة فإن ٦٧ في المائة منهن تعملن في القطاع غير الرسمي ويمثل ذلك زيادة قدرها ١٠ في المائة من عام ١٩٨١ الى عام ١٩٩١. |
During the period between 1992 and 1994, the average monthly and yearly salaries of women in the workforce were 50-55 per cent of men's salaries. | UN | ففي الفترة بين عامي 1992 و1994 كان متوسط المرتب الشهري والسنوي للنساء في القوى العاملة يتراوح بين 50 و55 في المائة من مرتب الرجال. |