"women in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في هذا
        
    • النساء في هذه
        
    • النساء في هذا
        
    • المرأة في هذه
        
    • للمرأة في هذا
        
    • للنساء في هذه
        
    • للمرأة في هذه
        
    • النساء العاملات في هذا
        
    • النساء تقريبا في هذه
        
    • بالمرأة في هذا
        
    • نساء هذه
        
    • للنساء في هذا
        
    • امرأة في هذا
        
    • إمرأة في هذه
        
    • المرأة فيه من
        
    Executive authority: The number of women in this area remains small. UN ما زالت مشاركة المرأة في هذا الفرع من السلطة محدودة.
    The enactment of legislation has strengthened the rights of women in this area. UN وقد عزز سَن تشريع بهذا المعنى حقوق المرأة في هذا المجال.
    Please provide examples of opinions submitted by the Authority for the Advancement of the Status of women in this regard. UN يرجى إتاحة أمثلة عن الآراء التي قدمتها هيئة النهوض بوضع المرأة في هذا الصدد.
    However, women in this age range were four times more likely to contract the disease. UN ومع ذلك، فإن النساء في هذه الفئة العمرية يتعرضن، على الأرجح، للإصابة بهذا المرض أكثر من الرجال بأربع مرات.
    women in this sector found more room and freedom for an active commitment to help with the issues of women and children in particular but also with the community in general. UN وقد وجدت النساء في هذا القطاع مجالا أرحب ومزيدا من الحرية للالتزام بصورة نشطة بتقديم المساعدة في القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل خصوصا وما يتعلق بالمجتمع المحلي عامة أيضا.
    However, the focus for improving the status of women in this category should not only be promotion to the Professional category. UN غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية.
    It is also aware that equality of women in this domain must be achieved by employing all appropriate measures and with no further delay. UN كما تدرك أن تحقيق المساواة للمرأة في هذا المجال يجب أن يتم باستخدام جميع التدابير الملائمة ودون مزيد من التأخير.
    The lack of a civil law affects men and women equally and, as such, there is no discrimination against women in this regard. UN فإن غياب القانون المدني يؤثر على المرأة والرجل على حد سواء، وبذا لا يوجد تمييز ضد المرأة في هذا الصدد.
    To protect women in this respect, the Sex Discrimination Ordinance renders sexual harassment unlawful. UN ولحماية المرأة في هذا الصدد، يعتبر قانون التمييز على أساس الجنس أن التحرش الجنسي أمر مخالف للقانون.
    The reforms also recognize the complex role of women in society and aim towards greater flexibility for women in this context. UN وتسلم الاصلاحات أيضاً بالدور المعقد للمرأة في المجتمع وهي تهدف إلى زيادة المرونة لصالح المرأة في هذا السياق.
    There has been little change in the situation of women in this area during the 1990s. UN حدث تغيﱡر طفيف في حالة المرأة في هذا المجال خلال التسعينات.
    The Special Rapporteur commends the inclusion of violence against women in this project, particularly for its outreach capacity to the provinces. UN وبينت المقررة الخاصة أن إدراج مسألة العنف ضد المرأة في هذا المشروع أمر جدير بالثناء.
    The reluctance of women in this area is due primarily to social and economic causes. UN ويرجع تقاعس المرأة في هذا المجال بالدرجة اﻷولى إلى أسباب اجتماعية واقتصادية.
    Women’s right to manage their property is ensured by the law and reality shows that there is no discrimination against women in this domain. UN وحق المرأة في إدارة أموالها مكفول بموجب القانون. ويفيد الواقع أنه لا يوجد أي تمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    In addition, the incidence of sexually transmitted diseases continues to be very high among women in this country. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حدوث الأمراض المنقولة جنسياً ما زال مرتفعاً جداً بين النساء في هذه البلاد.
    The proportion of women in this occupation increased from nine (9) percent in 1980 to forty-two (42) percent in 1997. UN فقد ازدادت نسبة النساء في هذه المهنة من 9 في المائة في سنة 1980 إلى 42 في المائة في سنة 1997.
    The proportion of women in this programme was 39.2 per cent in 2005. UN وكانت نسبة النساء في هذا البرنامج تبلغ 39.2 في المائة في عام 2005.
    The engagement of women in this process was emphasized, especially as they usually bear the brunt of the impact of disaster. UN وتم التركيز على مشاركة المرأة في هذه العملية، ولا سيما أنها تتحمل العبء الأكبر لتأثير الكوارث.
    Several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. UN وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق.
    Are there women in the higher national committee specializing in women's affairs, and if so, what is the percentage of women in this committee? UN وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟
    They looked forward to further developments towards the implementation of an inclusive dialogue process and stressed the importance of the effective participation of women in this process, and in efforts towards peace in Darfur. UN وتطلعوا إلى رؤية المزيد من التقدم نحو تنفيذ عملية حوار تشمل الجميع، وشددوا على أهمية المشاركة الفعالة للمرأة في هذه العملية، وفي الجهود المبذولة من أجل السلام في دارفور.
    Judicial authority: The percentage of women in this area has increased considerably. Women account for 14 per cent of Supreme Court judges; in the General Procurator's Office, there were 3 women criminal prosecutors in 1981, 15 by 1986 and 31 by 1993. UN السلطة القضائية: ارتفعت نسبة النساء العاملات في هذا المجال بشكل ملحوظ، حيث يشغلن 14 في المائة من مناصب قضاة المحكمة العليا، وفي مكتب المدعي العام شغلت 3 سيدات مناصب مدعيين جنائيين في عام 1981، ووصل عددهن إلى 15 سيدة بحلول عام 1986، وارتفع إلى 31 سيدة بحلول عام 1993.
    The near-totality of women in this group is not informed and do not speak about politics. UN جميع النساء تقريبا في هذه المجموعة لا يحصلن على معلومات بخصوص السياسة ولا يتحدثن عن السياسة.
    The representative of the Secretary-General also pointed out that collaboration with the Division for the Advancement of women in this matter should be considered. UN وأشارت ممثلة اﻷمين العام أيضا إلى ضرورة النظر في إمكانية التعاون مع شُعبة النهوض بالمرأة في هذا المجال.
    Such information should include data on women in this category who were returned home in comparison to women of the same category who were able to remain in Australia under another class of visa. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات عن نساء هذه الفئة اللواتي أُعِدْنَ إلى أوطانهن، مقارنة بالنساء من نفس الفئة اللواتي تمكنَّ من البقاء في أستراليا، بموجب نوع آخر من التأشيرات.
    There's no place for women in this world! Open Subtitles ليس هناك مكان للنساء في هذا العالم
    There's 200 women in this prison. Open Subtitles هنالك مئتا امرأة في هذا السجن
    There are 20 million women in this island, and I'm chained to you. Open Subtitles هناك 20 مليون إمرأة في هذه الجزيرة، وانا قيد إليك.
    (b) Provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security and other benefits; UN (ب) وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف تمكين المرأة فيه من الحصول على الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus