"women involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء المشاركات
        
    • النساء المشتركات
        
    • النساء العاملات
        
    • النساء المنخرطات
        
    • النساء الضالعات
        
    • النساء اللواتي يشاركن
        
    • النساء المتورطات
        
    • للنساء المشاركات
        
    • النساء المشتغلات
        
    • النساء المعنيات
        
    • النساء اللاتي يعملن
        
    • النساء اللائي يشتغلن
        
    • النساء اللائي يمارسنه
        
    • النساء اللواتي يمارسنه
        
    • للمرأة المشتركة
        
    Some of the misconceptions and reasons cited for the limited number of women involved in politics include: UN وتشمل الأسباب والتصورات الخاطئة التي يفسر بها قلة عدد النساء المشاركات في السياسة ما يلي:
    She worked for a man involved in making pornographic movies in Isfahan and did the make-up for the women involved. UN وقد عملت لصالح رجل يُنتج أفلاماً سينمائية إباحية في أصفهان وكانت تتولى تزيين النساء المشاركات في تلك الأفلام.
    The opinion prevails that women involved in politics may serve as a model, or a concrete example of participation in political and public life. UN ويسود رأي مفاده أن النساء المشاركات في الحياة السياسية قد يصلحن أن يكن نموذجا، أو مثالا محددا للمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    See table 23 in the Annex of this State report for additional data concerning women involved in the development planning of the Bahamas. UN انظر الجدول 23 في مرفق هذا التقرير للاطلاع على بيانات إضافية بخصوص النساء المشتركات في التخطيط الإنمائي في جزر البهاما.
    In other words, the number of women involved in the management of cultural affairs is constantly rising. UN وبعبارة أخرى، فإن عدد النساء العاملات في إدارة الشؤون الثقافية في ازدياد مستمر.
    The same is true in conflict areas and during crises, and women involved in traditional medicine and religion at the community level are often seen as powerful leaders in their communities. UN وينطبق الشيء نفسه في مناطق الصراع وأثناء الأزمات، وغالبا ما يُنظر إلى النساء المنخرطات في مجالي الطب التقليدي والدين على مستوى المجتمع المحلي على أنهن قادة أقوياء لمجتمعاتهن.
    women involved in charity-related activities or in cultural associations UN النساء المشاركات في أنشطة متعلقة بالعمل الخيري أو في رابطات ثقافية
    As, such there is need to ensure that women involved in prostitution are not exploited because of the illegality and the clandestine nature of their activities. UN ولذا فإنه يلزم ضمان عدم استغلال النساء المشاركات في البغاء بسبب عدم شرعية أنشطتهن وطبيعتها السرية.
    Over the past year the number of women involved in peacekeeping had declined slightly. UN وأعلنت أن عدد النساء المشاركات في عمليات حفظ السلام قد انخفض قليلاً في السنة السابقة.
    The United Nations and regional organizations must continue to take steps to increase the number of women involved in decision-making and redress any decline in the proportion of women at senior levels. UN ويتعين اتخاذ خطوات مستمرة على صعيد الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ترمي إلى زيادة عدد النساء المشاركات في صنع القرار، ومعالجة أي انخفاض في معدلات النساء في وظائف المستويات العليا.
    The experiences learned from the public authorities' cooperation also on the local level have indicated higher activity of women involved in the implementation of tasks as part of subsidies granted to Roma nongovernmental organisations. UN وقد أظهرت الخبرات المستفادة من تعاون السلطات العامة على المستوى المحلي أيضا ازدياد نشاط النساء المشاركات في تنفيذ المهام كجزء من الإعانات الممنوحة للمنظمات غير الحكومية لطائفة الروما.
    Number of women involved in public works UN عدد النساء المشاركات في الأشغال العامة
    The proportion of women involved in high-level decision-making had not increased and, in some cases, had even decreased. UN ذلك أن نسبة النساء المشتركات في صنع القرار في المستويات العليا لم تزد بل أنها تناقصت في بعض الحالات.
    Over and above such a measure, it was important to educate the women involved: outreach programmes were in place for that purpose in Norway and were being extended. UN والأهم من هذا التدبير هو تعليم النساء المشتركات أن برامج التوعية توجد لهذا الغرض في النرويج، كما يجري تمديدها.
    On average, the proportion of women involved in the middle and lower echelons of the Government of Armenia was 36.8 per cent in 1994. UN وفي المتوسط، كانت نسبة النساء العاملات في الفئات المتوسطة والدنيا في حكومة أرمينيا ٣٦,٨ في المائة في عام ١٩٩٤.
    According to sociological surveys, the proportion of women involved in business activities is as follows: UN وتدل الدراسات الاستقصائية الاجتماعية على أن نسبة النساء المنخرطات في أنشطة الأعمال التجارية هي كما يلي:
    The Government's microfinance policy had led to a real increase in the number of women involved in developing cottage industries. UN وقد أدت سياسة الحكومة في مجال التمويل الصغير النطاق إلى زيادة حقيقية في عدد النساء الضالعات في تنمية الصناعات المنزلية.
    The proportion of women involved in political, public and managerial functions is higher at the municipal level. UN وتزداد نسبة النساء اللواتي يشاركن في وظائف سياسية وعامة وإدارية على مستوى البلديات.
    The criminal case against nine women who defended the rights of women involved in the termination of the pregnancy of an underage girl has been closed. UN وقد أسقطت الدعاوى الجنائية الموجهة ضد تسع نساء دافعن عن حقوق النساء المتورطات في وقف حمل فتاة قاصر.
    Women's equal participation in company boards will increase the companies' profits and provide role models for women involved in economic activities. UN فمساهمة المرأة على قدم المساواة في مجالس إدارة الشركات سيزيد من أرباح الشركات وسيقدم قدوة تحتذى للنساء المشاركات في الأنشطة الاقتصادية.
    The Government was also making efforts to rehabilitate women involved in prostitution. UN وتبذل الحكومة جهودها أيضا من أجل إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    One of the reasons that the Government opposed temporary marriages was that the women involved were left with no future because they could not find another husband. UN وأحد أسباب معارضة الحكومة للزواج المؤقت هو أن النساء المعنيات تُركن بدون مستقبل لأنهن لا يستطعن العثور على زوج آخر.
    The network is intended to support women involved in local government and all citizens by offering them the possibility to network on gender equality issues through the web. UN والمقصود من الشبكة هو دعم النساء اللاتي يعملن في الحكومة المحلية وكافة المواطنين بحيث تتاح لهن إمكانية التواصل بشأن مسائل المساواة بين الجنسين من خلال الإنترنت.
    There are also increasing numbers of women involved in the communications media. UN كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات.
    Information about the nature and extent of prostitution in New Zealand, including the number of women involved UN معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللائي يمارسنه
    Are any preliminary assessments or findings available as to the implementation of the Act? Please provide information on the nature and extent of prostitution in New Zealand, including the number of women involved. UN هل تتوافر تقييمات أو استنتاجات أولية بشأن تنفيذ هذا القانون؟ يرجى تقديم معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللواتي يمارسنه.
    Consequences of prostitution are healthy neither for women involved nor for the society as well. UN ونتائج البغاء غير صحية بالنسبة للمرأة المشتركة في هذا الأمر والمجتمع كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus