"women journalists in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحفيات في
        
    • الصحفيات على
        
    The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    The safety of women journalists in conflict and post-conflict situations is also promoted. UN ويجري أيضا تعزيز مسألة كفالة سلامة الصحفيات في أحوال النزاع وأحوال ما بعد انتهاء النزاع.
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ تعترف بالمخاطر الخاصة التي تواجه الصحفيات في سياق ممارستهن لعملهن، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين عند النظر في التدابير اللازمة لتعزيز سلامة الصحفيين،
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ تعترف بالمخاطر الخاصة التي تواجه الصحفيات في سياق ممارستهن لعملهن، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين عند النظر في التدابير اللازمة لتعزيز سلامة الصحفيين،
    The Association also formed a branch for women journalists from national minorities a few years ago, so as to assist these women journalists in realizing their potential in the media. UN وشكلت الرابطة أيضا قبل بضع سنوات فرعا للصحفيات من الأقليات الوطنية بغية مساعدة هؤلاء الصحفيات على تحقيق قدراتهن في وسائط الإعلام.
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ تعترف بالمخاطر الخاصة التي تواجه الصحفيات في سياق ممارستهن لعملهن، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين عند النظر في التدابير اللازمة لتعزيز سلامة الصحفيين،
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ تعترف بالمخاطر الخاصة التي تواجه الصحفيات في سياق ممارستهن لعملهن، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين عند النظر في التدابير اللازمة لتعزيز سلامة الصحفيين،
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ تعترف بالمخاطر الخاصة التي تواجه الصحفيات في سياق ممارستهن لعملهن، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين عند النظر في التدابير اللازمة لتعزيز سلامة الصحفيين،
    In addition, specialized workshops were organized on women journalists' rights, media ethics and the role of women journalists in promoting reconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حلقات عمل متخصصة بشأن حقوق الصحفيات، وأخلاقيات وسائط الإعلام، ودور الصحفيات في تعزيز المصالحة.
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining in this context the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ يدرك المخاطر المحددة التي تواجهها الصحفيات في ممارسة عملهن، وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية اتباع نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية لدى النظر في اتخاذ تدابير بشأن سلامة الصحفيين،
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining in this context the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ يدرك المخاطر الخاصة التي تواجهها الصحفيات في ممارسة عملهن، وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية اتباع نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية لدى النظر في اتخاذ تدابير بشأن سلامة الصحفيين،
    " Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN " وإذ تعترف بالمخاطر المحددة التي تواجهها الصحفيات في سياق ممارستهن لعملهن، وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين عند النظر في التدابير اللازمة لتعزيز سلامة الصحفيين،
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ يدرك المخاطر الخاصة التي تواجهها الصحفيات في ممارسة عملهن، وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية اتباع نهج جنساني عند النظر في اتخاذ التدابير لضمان سلامة الصحفيين،
    The aim of the meeting was to define the role of women journalists in civil society and in the Mediterranean democratic process, and to identify difficulties encountered in their profession. UN وكان هدف الاجتماع توضيح دور الصحفيات في المجتمع المدني وفي العملية الديمقراطية في منطقة البحر المتوسط، وتحديد الصعوبات التي يصادفنها في مهنتهن.
    In this context, safety training for women journalists against violence and specific threats to foster the security of women journalists in conflict and post-conflict situations is strongly supported. UN وفي هذا السياق، يُقدَم دعم قوي للتدريبات المتعلقة بسلامة الصحفيات من العنف والتهديدات المعينة، وذلك تعزيزاً لأمن الصحفيات في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    The Institute for War and Peace Reporting continues to train women journalists in the Middle East, Central Asia, the Caucasus, Afghanistan, Pakistan and sub-Saharan Africa on the fundamentals of balanced and fair reporting, training and mentoring them for up to two years. UN ما برح معهد الإبلاغ في السلم والحرب يدرّب الصحفيات في الشرق الأوسط، وآسيا الوسطى، ومنطقة القوقاز، وأفغانستان، وباكستان، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشأن أسس الإبلاغ المتوازن المنصف، وذلك بتدريبهن وتعليمهن حتى مدة سنتين.
    The aim of the project " Training of women journalists in Algeria " , initiated by UNESCO's Office in Rabat, is to bridge the gender gap in the media through the organization of training sessions for women journalists. UN ويتمثل هدف المشروع المعنون " تدريب الصحفيات في الجزائر " الذي أطلقه مكتب اليونسكو في الرباط، في سد الفجوة بين الجنسين في مجال الإعلام من خلال تنظيم دورات تدريبية للصحفيات.
    The guidebook, along with the first one produced in 2010 on " Women and Television in the Maghreb Region " , will serve as reference material for the " Training of women journalists in Algeria " project. UN وسيفيد الدليل، إلى جانب الدليل الأول الذي وُضع في عام 2010 عن " المرأة والتلفزيون في منطقة المغرب العربي " ، كمادة مرجعية لمشروع " تدريب الصحفيات في الجزائر " .
    In this context, those most at risk of arrest appear to include women defenders working on human rights issues related to the conflict in the North Caucasus; pro-democracy advocates, particularly in Belarus; women's rights defenders in Belarus and Uzbekistan, those denouncing violations to the European Court of Human Rights, particularly in the Russian Federation, and women journalists in all three countries. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الفئات الأكثر عرضةً لخطر التوقيف تضم النساء المدافعات الناشطات في قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالنزاع في شمال القوقاز، ودعاة الديمقراطية، خاصة في بيلاروس، والمدافعين عن حقوق المرأة في بيلاروس وأوزبكستان، ومن يبلِّغون المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالانتهاكات، خاصة في الاتحاد الروسي؛ والنساء الصحفيات في البلدان الثلاثة المذكورة جميعها.
    MAPP has stepped up the activities it conducts in partnership with networks of women journalists in the Balkans and elsewhere in Europe (especially the Network of women journalists in Albania and the Comición para la investigación de malos tratos a mujeres in Spain); members went to Tirana, Albania in May 2005 to organize a prevention operation, and attended a number of conferences in Spain under the auspices of the Office of the Mayor of Madrid. UN وكثفت الحركة عملها بالشراكة مع شبكات الصحفيات في البلقان وأوروبا (لا سيما في ألبانيا، مع شبكة الصحفيات وفي أسبانيا، مع لجنة التحقيق في ضروب المعاملة السيئة للمرأة). وقامت الحركة بزيارة تيرانا في ألبانيا في أيار/مايو 2005 وقامت بأعمال لمنع ذلك وشاركت في العديد من المؤتمرات في أسبانيا برعاية بلدية مدريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus