"women living in poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء اللاتي يعشن في حالة فقر
        
    • النساء اللاتي يعشن في فقر
        
    • النساء اللائي يعشن في فقر
        
    • المرأة التي تعيش في فقر
        
    • النساء اللواتي يعشن في فقر
        
    • المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر
        
    • النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر
        
    • للنساء اللاتي يعشن في فقر
        
    • للمرأة التي تعيش في فقر
        
    • النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر
        
    • المرأة التي تعيش في حالة فقر
        
    • النساء اللاتي يعشن في الفقر
        
    • النساء اللائي يعشن في حالة فقر
        
    • للنساء اللواتي يعشن في فقر
        
    • النساء العائشات في فقر
        
    Women experienced a differentiated impact of the socio-economic conditions, which contributed to a greater number of women living in poverty and being vulnerable to exploitation. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن المرأة تعاني بوجه خاص من الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، وهو ما ساهم في زيادة عدد النساء اللاتي يعشن في حالة فقر ويعانين من الاستغلال.
    Simultaneously, the privatisation of sexual and reproductive health services mean women living in poverty are barely able to exert control over their reproductive choices and their sexual autonomy. UN وفي الوقت ذاته، تؤدي خصخصة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إلى تضاؤل قدرة النساء اللاتي يعشن في فقر على التحكم في خياراتهن الإنجابية واستقلالهن الذاتي الجنسي.
    women living in poverty may also be prevented from filing criminal charges for domestic violence, rape or other forms of gender-based violence because they are unable to afford the fees incurred. UN كما يمكن منع النساء اللائي يعشن في فقر من إقامة الدعاوى الجنائية المتصلة بالعنف العائلي أو الاغتصاب أو أشكال العنف الجنساني الأخرى بسبب عدم قدرتهن على تحمل الأتعاب.
    Indeed, climate change exacerbates the feminization of poverty and, reciprocally, women living in poverty contribute to climate change. UN والواقع أن تغير المناخ يفاقم من تأنيث الفقر، كما أن المرأة التي تعيش في فقر تساهم في تغير المناخ.
    Despite the importance of these measures, in the context of extensively informal employment relations they would not reach the vast majority of women living in poverty around the world. UN وعلى الرغم من أهمية هذه التدابير، في سياق علاقات العمل غير الرسمي الواسعة النطاق، فإنها لن تصل إلى الغالبية العظمى من النساء اللواتي يعشن في فقر في جميع أنحاء العالم.
    (g) Provide adequate safety nets and strengthen State-based and community-based support systems, as an integral part of social policy, in order to enable women living in poverty to withstand adverse economic environments and preserve their livelihood, assets and revenues in times of crisis; UN )ز( توفير شبكات السلامة المناسبة وتعزيز نظم الدعم المستندة الى الدولة والى المجتمع المحلي بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية، بهدف تمكين المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر من تحمل وطأة البيئات الاقتصادية السلبية وصون رزقها وأصولها وايراداتها في أوقات اﻷزمات؛
    23. The report does not contain any disaggregated statistical data on women living in poverty. UN 23 - ولا يتضمن التقرير أية بيانات إحصائية مصنفة عن النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    It should be noted that adjustments and changes were needed in the Creciendo Juntas Programme in order to meet the special needs of the different groups of women living in poverty and to fulfil the purpose of the law. UN والجدير بالذكر هو أنه كان لا بد من إدخال تعديلات وتغييرات على برنامج " لنكبر سوياً " بغية الوفاء بما لمختلف فئات النساء اللاتي يعشن في حالة فقر من احتياجات خاصة وانتفاء الغرض من القانون.
    Based on those findings and on the experience gained, after the new Administration took office, a proposal was presented for the redefinition of the strategy for assisting women living in poverty. UN واستناداً إلى هذه النتائج وإلى الخبرات المكتسبة، وبعد أن تولت الإدارة الجديدة أعمالها، قُدم مقترح لإعادة تحديد استراتيجية تقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    In order to help women living in poverty engage in production and resolve the problem of funds shortages, the People's Bank of China has decided to support women's federations in their efforts to provide small loans to rural women. UN وبغية مساعدة النساء اللاتي يعشن في فقر على الانخراط في الإنتاج وحل مشكلة نقص الأموال، قرر مصرف الصين الشعبي دعم الاتحادات النسائية في جهودها الرامية إلى تقديم القروض الصغيرة إلى المرأة الريفية.
    In particular, the Committee is concerned that minimal attention has been paid to the issue of women living in poverty and that no sex-disaggregated data are available on that topic. UN وعلى وجه خاص، يساور القلق اللجنة ﻷنه لا يولى إلا القليل جدا من الاهتمام لمسألة النساء اللاتي يعشن في فقر ولعدم توفر بيانات مبوبة حسب الجنس بشأن هذا الموضوع.
    In particular, the Committee is concerned that minimal attention has been paid to the issue of women living in poverty and that no sex-disaggregated data are available on that topic. UN وعلى وجه خاص، يساور القلق اللجنة ﻷنه لا يولى إلا القليل جدا من الاهتمام لمسألة النساء اللاتي يعشن في فقر ولعدم توفر بيانات مبوبة حسب الجنس بشأن هذا الموضوع.
    22. women living in poverty often face particularly strong social barriers to pursuing cases. UN 22 - وغالباً ما تواجه النساء اللائي يعشن في فقر حواجز اجتماعية شديدة القوة تحول دون إقامتهن الدعاوى.
    " In recent years, the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. UN " ٢٧ - تزايد في السنوات اﻷخيرة، عدد النساء اللائي يعشن في فقر بما لا يتناسب مع عدد الرجال، وبخاصة في البلدان النامية.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج العمل.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Beijing Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين.
    In the long term, reducing the number of women living in poverty would enhance production and make it possible to reach a true level of sustainable development. UN وأضافت أن خفض عدد النساء اللواتي يعشن في فقر سيؤدي، في الأجل الطويل، إلى زيادة الإنتاج وجعل الوصول إلى مستوىً حقيقي للتنمية المستدامة أمرا ممكنا.
    (l) Introduce measures to integrate or reintegrate women living in poverty and socially marginalized women into productive employment and the economic mainstream; ensure that internally displaced women have full access to economic opportunities and that the qualifications and skills of immigrant and refugee women are recognized; UN )ل( اعتماد التدابير اللازمة ﻹدماج وإعادة إدماج المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر والمهمشة اجتماعيا في قوى العمالة المنتجة والتيار الرئيسي للاقتصاد وإتاحة حصول المشردات داخليا على الفرص الاقتصادية حصولا كاملا والاعتراف بمؤهلات ومهارات المهاجرات واللاجئات؛
    The report does not contain any disaggregated statistical data on women living in poverty. UN 26 - لا يشمل التقرير بيانات إحصائية مفصلة بحسب نوع الجنس عن النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر.
    In coordination with the National Council for Women, the Government has provided support to women living in poverty, with the aim of facilitating their access to State services. UN ٢٧- وبالتنسيق مع المجلس القومي للمرأة، قدّمت الحكومة الدعم للنساء اللاتي يعشن في فقر بغية تيسير حصولهن على الخدمات الحكومية.
    The legal empowerment of women living in poverty can be a necessary condition to create an enabling environment for providing sustainable livelihoods and eradicating poverty. UN ويمكن أن يكون التمكين القانوني للمرأة التي تعيش في فقر شرطاً ضرورياً لتهيئة بيئة تمكينية لتوفير سُبُل معيشة مستدامة والقضاء على الفقر.
    These programmes, which were established pursuant to the Assistance for women living in poverty Act and the Assistance for Adolescent Mothers Act, have served over 20,000 women during the reporting period. UN وقدم هذان البرنامجان اللذان أنشئا عملاً بقانون تقديم المساعدة إلى المرأة التي تعيش في حالة فقر وقانون تقديم المساعدة إلى الأمهات المراهقات خدماته إلى أكثر من 000 20 امرأة خلال فترة الإبلاغ.
    Universal access to reproductive health by 2015 needs to include the most vulnerable populations, including women living in poverty and adolescents. UN وينبغي أن يشمل توفير الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015 توفيرها لأكثر المجتمعات السكانية ضعفا، بما في ذلك النساء اللاتي يعشن في الفقر والمراهقين.
    Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in most regions. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    The recommendations in the present report concentrate on the measures that are most likely to be accessible and effective for women living in poverty. UN وتركز التوصيات الواردة في هذا التقرير على التدابير التي يحتمل أن تكون أكثر توافرا وفعالية للنساء اللواتي يعشن في فقر.
    The number of women living in poverty was, however, increasing, especially among older women and Traveller women, and more women were living in poverty in Ireland than in any other European country. UN واستدركت قائلة إن عدد النساء العائشات في فقر آخذ، مع ذلك، في الازدياد، وبخاصة بين النساء المُسِنّات والنساء الرُّحَّل، علما بأن عدد النساء العائشات في فقر في إيرلندا يزيد عن عددهن في أي بلد أوروبي آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus