"women living with" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء المصابات
        
    • للنساء المصابات
        
    • المرأة المصابة
        
    • للمصابات
        
    • والنساء المصابات
        
    • النساء الحاملات
        
    • نساء مصابات
        
    • والمصابات
        
    • للمرأة المصابة
        
    • النساء اللائي يعشن مع
        
    • بالنساء المصابات
        
    • النساء اللاتي يعانين
        
    • امرأة مصابة
        
    • والنساء اللاتي يعشن مع
        
    • النساء اللاتي يعشن
        
    Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    Equally, we need sustainable support for women's rights organizations and networks of women living with HIV. UN وبالمثل، نحتاج إلى الدعم المستمر لمنظمات حقوق المرأة وشبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Are members truly listening to us, women living with HIV? UN فهل يستمع الأعضاء إلينا حقاً، نحن النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية؟
    In all regions, the percentage of women living with HIV is significantly increasing. UN وتتزايد في جميع المناطق على نحو يُعتدُّ به النسبة المئوية للنساء المصابات بهذا الفيروس.
    Indeed, women living with HIV may have their babies taken away from them. UN وفي الواقع فإن المرأة المصابة بهذا الفيروس يمكن أن تشهد انتزاع أطفالها منها.
    Through its campaign to end fistula, UNFPA supported fistula survivors in 13 countries, empowering them to sensitize communities, provide peer support to women living with fistula and act as advocates for improved maternal health. UN وقدم الصندوق، من خلال حملته للقضاء على الناسور، الدعم للناجيات من الناسور في 13 بلدا، ومكّنهن من توعية المجتمعات المحلية، وتوفير دعم القرينات للمصابات بالناسور، والعمل كدعاة إلى تحسين صحة الأم.
    Through the programme of special needs education programme the Government has been taking measures to reach women living with disabilities. UN وقد اتخذت الحكومة من خلال برنامج تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة تدابير للوصول إلى النساء المصابات بإعاقات.
    In addition, women living with obstetric fistula need treatment and reintegration services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج النساء المصابات بناسور الولادة إلى خدمات العلاج وإعادة الإدماج.
    women living with HIV often experience harsher and more frequent stigma and discrimination than HIV-positive men. UN وغالبا ما تتعرض النساء المصابات بالفيروس إلى وصم وتمييز أكثر قسوة وتواترا من الرجال المصابين به.
    As a result of the initiatives of some health non-governmental organizations, projects to support childbearing women living with HIV have been implemented. UN وبناء على مبادرة من بعض المنظمات الصحية غير الحكومية، نفذت مشروعات لمساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الإنجاب.
    Direct funding channels to women's organizations, especially women living with HIV, are essential to strengthen their capacities and foster leadership. UN ومن الضروري توفير سبل تمويل مباشر للمنظمات النسائية، وبخاصة منظمات النساء المصابات بالفيروس، من أجل تنمية قدراتهن وتعزيز قدرات قياداتهن.
    To support women living with HIV that are also experiencing poverty, Cameroon provided financial support in an effort to stimulate revenue-generating activities. UN ولأغراض دعم النساء المصابات بالفيروس واللاتي يعانين الفقر أيضا، وفرت الكاميرون دعما ماليا في محاولة لتحفيز قيام أنشطة مدرة للعائدات.
    High levels of stigma in rural communities result in the denial of the sexual and reproductive rights of women living with HIV. UN ويؤدي انتشار ممارسات الوصم الاجتماعي في المجتمعات الريفية إلى حرمان النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    However, it is concerned about the increase in the number of women infected with HIV and the persistence of discrimination and social stigma against women living with HIV/AIDS. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع عدد النساء المصابات بالفيروس، واستمرار التمييز والوصم الاجتماعي ضد النساء الحاملات للفيروس.
    Table 4.4 women living with HIV/AIDS in 2008 UN الجدول 4-4 النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 2008
    Involuntary sterilization of women living with HIV has been reported in numerous countries. UN وأُفيد بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالفيروس في العديد من البلدان.
    women living with HIV and AIDS are particularly vulnerable to violations of their property and inheritance rights because of the stigma associated with HIV. UN وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس.
    Ms. Beatrice Were, The International Community of women living with HIV/AIDS UN السيدة بياتريس وير، الجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    women living with obstetric fistula have typically survived three days of labour and some longer than a week. UN والنساء المصابات بناسور الولادة عادة ما يكابدن ثلاثة أيام من المخاض، وبعضهن أكثر من أسبوع.
    Meanwhile, in many countries in Asia, Eastern Europe and Latin America, the numbers of women living with HIV continue to grow. UN وفي الوقت ذاته، يستمر عدد النساء الحاملات للفيروس في الزيادة في العديد من بلدان آسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية.
    There are 104.3 women living with the virus and 58,510 orphans of parents with AIDS. UN وهناك 104.3 نساء مصابات بالفيروس و510 58 يتيماً من أبوين كانا مصابين بالإيدز.
    These groups include sex workers, widows, disabled women, women living with HIV and lesbians. UN وتشمل هذه الفئات من النساء المشتغلات بالجنس، والأرامل، وذوات الإعاقة، والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والمثليات.
    Strategies are now in place for economic empowerment of women living with HIV in Asia, and to promote women's rights to inheritance and property in Ethiopia. UN وهناك استراتيجيات قائمة الآن من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا ولتشجيع حقوق المرأة في مجال الإرث والملكية في إثيوبيا.
    This concerns almost 3 per cent of women living with a partner. UN وهو يشمل نحو 3 في المائة من النساء اللائي يعشن مع أزواج.
    Among women living with HIV, disclosure of their HIV status may also subject them to the risk of gender-based violence. UN وفي ما يتعلق بالنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية فإن الكشف عن إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية قد يعرضهن لخطر العنف الجنساني.
    Deeply concerned also about the situation of women living with or recovering from obstetric fistula, who are often neglected and stigmatized, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء حالة النساء اللاتي يعانين من ناسور الولادة أو اللاتي هنَّ في طور التعافي منه، واللاتي كثيراً ما يُعانين من الإهمال والوصم،
    Outcomes included increased legal literacy for more than 15,000 women living with or affected by HIV and AIDS. UN وشملت النتائج زيادةً في المعرفة القانونية لدى أكثر من 000 15 امرأة مصابة بالفيروس والإيدز أو متضررة منهما.
    Domestic women workers, prostitutes and women migrant workers are vulnerable to being evicted from accommodation provided with their work; women who are married are vulnerable to eviction due to dowry-related issues; women who are living with HIV/AIDS are vulnerable to eviction; women living with their husband's family are vulnerable to being evicted as widows or due to domestic violence or divorce. UN فالعاملات في الخدمة المنزلية، والبغايا، والمهاجرات العاملات معرضات لإخلائهن من المسكن الذي يقدم لهن مع العمل الذي يقمن به. وتتعرض النساء المتزوجات لإخلاء بسبب القضايا المتصلة بالمهر. كما أن النساء المصابات بفيروس أو بمرض الإيدز معرضات للإخلاء، والنساء اللاتي يعشن مع أسر أزواجهن معرضات للإخلاء عندما يصبحن أرامل أو بسبب العنف المنزلي أو الطلاق.
    women living with other family members are especially vulnerable as cultural practices and patriarchal systems discriminate against women, limiting their access to basic rights and services. UN وتُستضعف بشكل خاص النساء اللاتي يعشن مع أفراد الأسرة الآخرين لأن الممارسات الاجتماعية والنظم الأبوية تميّز ضد المرأة وتقيّد تمتعها بالحقوق والخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus