Violence against women migrants was cited as a critical issue. | UN | وأُثيرت مسألة العنف ضد المهاجرات بوصفها مسألة بالغة الأهمية. |
Violence against women migrants was cited as a critical issue. | UN | وأُثيرت مسألة العنف ضد المهاجرات بوصفها مسألة بالغة الأهمية. |
The experiences of women migrants differ from those of men. | UN | وتختلف خبرات العاملات المهاجرات عن خبرات المهاجرين من الرجال. |
The negative image of women migrants called for a gender-based approach to migration management. | UN | ويستدعي التصوير السلبي للمهاجرات الأخذ بنهج يقوم على أساس نوع الجنس إزاء إدارة الهجرة. |
This psychosocial approach will be designed to provide women migrants with the confidence and network they may lack; the idea being that such a relationship based on exchange and sharing will enable the visible minority to access decision-making circles. | UN | وسيكون هدف هذا النهج النفسي والاجتماعي بث بعض الثقة في نفس المرأة المهاجرة والشبكة التي تحتاج إليها. ويتعلق الأمر بعلاقة تبادل وتقاسم هدفها ارتقاء الأقلية الظاهرة إلى مجال اتخاذ القرارات. |
Violence against women migrants was cited as a critical issue. | UN | وأثيرت مسألة العنف ضد المهاجرات بوصفها مسألة بالغة الأهمية. |
To that end, Mexico created a women migrants portal providing information on migration processes and the rights of migrant women. | UN | ولهذا الغرض، أنشأت المكسيك بوابة إليكترونية خاصة بالمهاجرات بغرض توفير المعلومات عن عمليات الهجرة وحقوق المهاجرات. |
Several States, including Chile and Mexico, conducted information campaigns on the rights of women migrants. | UN | وقامت عدة دول، منها شيلي والمكسيك، بحملات إعلامية عن حقوق المهاجرات. |
The Republic of Korea established shelters for migrant women, and its national budget for 2009 included a specific item for the protection of women migrants. | UN | وأنشأت جمهورية كوريا مرافق مأوي للمهاجرات، وتضمنت ميزانيتها الوطنية لعام 2009 بندا محددا يتصل بحماية المهاجرات. |
El Salvador hosted a regional conference on women and migration that included a focus on the risks faced by women migrants. | UN | واستضافت السلفادور مؤتمرا إقليميا عن المرأة والهجرة اهتم في جملة أمور بالمخاطر التي تواجهها العاملات المهاجرات. |
They had also reported that women migrants had been hardest hit by the global crisis. | UN | وأفادت هذه الشبكة أيضا بأن المهاجرات كن الأكثر تضرراً من الأزمة العالمية. |
Please provide information regarding the results of the efforts undertaken by the State party to prevent violence and other forms of abuse of women migrants. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات. |
The Committee's latest general recommendation on women migrants could be helpful. | UN | ويمكن أن تكون أحدث توصية عامة للجنة عن المهاجرات مفيدة في هذا الصدد. |
Certain parliamentarians are also seeking by means of a motion to restrict its scope of action with respect to integration of women migrants. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم بعض البرلمانيين مذكرة بطلب الحد من مجال عمل المكتب في إدماج المهاجرات. |
However, the ban led to an increase in irregular women migration, which made the women migrants more vulnerable and susceptible to violence and exploitation. | UN | غير أن هذا الحظر أدى إلى زيادة هجرة النساء غير المنتظمة، الأمر الذي جعل المهاجرات أكثر تعرضا للعنف وللاستغلال. |
A large percentage of women migrants work in the informal sector and as domestic workers under conditions that put them at risk. | UN | وتعمل نسبة كبيرة من المهاجرات في القطاع غير النظامي وكخادمات بالمنازل في ظل ظروف تُعرّضهن للخطر. |
Another is to take note of the numerous cases of discrimination and violence against women migrants. | UN | وتتمثل خطوة أخرى في إيلاء الاهتمام لوقوع حالات عديدة من التمييز والعنف ضد المهاجرات. |
Through such collaboration, important policy issues concerning the status of women migrants, as well as that of their families, could be revealed. | UN | وأضاف أنه يمكن من خلال هذا التعاون، كشف قضايا مهمة تتعلق بوضع المهاجرات ووضع أسرهن. |
Non-governmental organizations working in international migration should be sensitive to the dynamics of cultural relations and to gender issues, including the special needs of women migrants, refugees and asylum-seekers. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الهجرة الدولية أن تراعي ديناميات العلاقات الثقافية وقضايا نوع الجنس، بما فيها الاحتياجات الخاصة للمهاجرات واللاجئات وطالبات الملجأ. |
This project entails capacity-building activities for women migrants and for key stakeholders within the framework of co-development; | UN | وينطوي هذا المشروع على أنشطة لبناء قدرات المرأة المهاجرة وأصحاب المصلحة الرئيسيين ضمن إطار العمل المتعلق بالتنمية المشتركة؛ |
women migrants who work in hazardous jobs face occupational health problems. | UN | والمهاجرات اللاتي يعملن في مهن خطرة يتعرضن لمشاكل مهنية صحية. |
23. In its conclusions, the Commission recognized that women victims of violence were diverse and included women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls. | UN | ٢٣ - واعترفت اللجنة في النتائج التي توصلت إليها بأن النساء من ضحايا العنف هن من مشارب متنوعة ومنهن نساء وبنات مصابات بعجز، ونساء مهاجرات ونساء وبنات لاجئات. |