"women on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة على
        
    • المرأة بشأن
        
    • المرأة عن
        
    • النساء في
        
    • بالمرأة عن
        
    • للمرأة على
        
    • بالمرأة بشأن
        
    • النساء بشأن
        
    • للمرأة عن
        
    • المرأة القائم على
        
    • للنساء على
        
    • إمرأتان في
        
    • المرأتان اللتان كانتا على
        
    • النساء على
        
    • المرأة بمناسبة الذكرى
        
    COMMENTS OF THE COMMISSION ON THE STATUS OF women on the UN تعليقات لجنـة مركز المرأة على الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق
    This has left the women on the fringes of cash economy. UN وهذا وضَع المرأة على هامش الاقتصاد النقدي.
    Agreed conclusions of the Commission on the Status of women on the role of men and boys in achieving gender equality UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Agreed conclusions of the Commission on the Status of women on the role of men and boys in achieving gender equality UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Statement by the Committee on the Elimination of Discrimination against women on the situation of women in Iraq UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن حالة المرأة في العراق
    In 1979, the number of women on the slates was 27 per cent, with three being elected to parliament. UN وفي عام ٩٧٩١، كانت نسبة النساء في قوائم المرشحين ٧٢ في المائة انتُخبت ثلاث منهن لعضوية البرلمان.
    The Government of Austria finds that the reservation to article 9, paragraph 2 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. UN وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس.
    On a more general note, the Italian Government strongly condemns violence against women on the grounds of custom, tradition or religion. UN وبشكل أعم، فإن الحكومة الإيطالية تدين بقوة ممارسة العنف ضد المرأة على أساس العرف أو التقليد أو الدين.
    However, these commitments need to be transformed into actions that yield results for women on the ground. UN بيد أن هذه الالتزامات بحاجة إلى أن تتحول إلى أعمال تفضي إلى نتائج تستفيد منها المرأة على الميدان.
    Indeed the reservations in question, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to everything the Convention stands for. UN إن هذه التحفظات لو وضعت موضع التنفيذ ﻷدت في نهاية المطاف إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتنافى مع كل ما ترمي إليه الاتفاقية.
    The " women on the Net " project is designed to foster social participation of women via the Internet. UN ويستهدف مشروع المرأة على شبكة الإنترنت تعزيز المشاركة الاجتماعية للمرأة عن طريق الإنترنت.
    Agreed conclusions of the Commission on the Status of women on the role of men and boys in achieving gender equality UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Statement by the Committee on the Elimination of Discrimination against women on the situation in Gaza* UN بيان صادر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن غزة
    The Government Corporations Authority is required to notify the Authority for the Advancement of the Status of women on the nomination of these supervisors. UN ويتعين على هيئة المؤسسات الحكومية إخطار سلطة النهوض بمركز المرأة بشأن تعيين هؤلاء المشرفين.
    Report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women on the situation of women in Afghanistan UN تقرير الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    Report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women on the situation of women in Afghanistan UN تقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    Report of the Special Rapporteur on violence against women on the OHCHR 22/08/2003 UN تقرير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    A Sister who accompanies women on the streets in Belfast says that, in the last year, two women in her neighbourhood were murdered. UN تقول إحدى الأخوات التي ترافق النساء في شوارع بلفاست إن امرأتين قُتلتا في العام الماضي في نفس الحي الذي تعيش فيه.
    Women, on the other hand, are mainly engaged in less difficult tasks, and the places to which they are assigned are limited. UN ومن ناحية أخرى، يستخدم النساء في المقام الأول في المهام الأقل صعوبة، كما أن الأماكن التي ينتدبن إليها محدودة.
    Report of the Executive Board of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of women on the work of its fifth session UN تقرير المجلس التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة عن دورته الخامسة
    The full, effective participation of women on the basis of equality in all spheres of society is necessary to contribute to this goal. UN فالمشاركة الكاملة والفعالة للمرأة على أساس المساواة في جميع طبقات المجتمع هي مساهمة ضرورية في بلوغ هذا الهدف.
    In this capacity we have helped advise the Division for the Advancement of women on the development of the study. UN وقامت المنظمة بهذه الصفة بالمساعدة في تقديم المشورة إلى شعبة النهوض بالمرأة بشأن إجراء الدراسة.
    DH educates women on the importance of primary prevention of breast cancer through its clinical services and health educational programmes. UN وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية.
    Report of the United Nations Development Fund for women on the Elimination of Violence against Women: note by the Secretary-General UN تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطة الصندوق للقضاء على العنف ضد المرأة: مذكرة من الأمين العام
    We urge the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to formulate a comment that addresses discrimination against women on the basis of interpretations of religion, noting that it constitutes a major obstacle to the overarching goal of peace. UN إننا نحث اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على صياغة تعليق، تتناول فيه التمييز ضد المرأة القائم على تأويلات الدين، مع ملاحظة أن التمييز يشكل عائقا كبيرا أمام الهدف العام، هدف بناء السلام.
    It is also the Government's policy to assign 50 per cent of representation in training, appointments and promotions at all levels of the civil service to women, on the basis of preference and merit. UN وترمي سياسية الحكومة أيضا إلى تحقيق نسبة ٥٠ في المائة من التمثيل في التدريب والتعيين والترقية على جميع مستويات الخدمة المدنية للنساء على أساس الجدارة والاستحقاق.
    You said yourself: two women on the balcony, right? Open Subtitles قلتها بنفسك ثمة إمرأتان في الشرفة، صحيح؟
    "The women on the bridge were just the beginning." Open Subtitles "المرأتان اللتان كانتا على الجسر مجرد بداية"
    The election of the first female President in Africa in 2006 in Liberia has set a precedent and provided a role model for women on the continent. UN وأدى انتخاب أول رئيسة في أفريقيا في عام 2006 في ليبيريا إلى خلق سابقة وتقديم نموذج يمكن أن تحتذى به النساء على مستوى القارة.
    Declaration of the Commission on the Status of women on the occasion of the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women UN إعلان من لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus