"women or men" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة أو الرجل
        
    • من النساء أو الرجال
        
    • للمرأة أو الرجل
        
    • نساءً أو رجالاً
        
    • امرأة أو رجل
        
    • للنساء أو الرجال
        
    • للنساء أو للرجال
        
    • نساءً أم رجالاً
        
    The difference in whether the sport is played by women or men is also reflected in the support given to it. UN ويتجلى في الدعم المقدم لرياضة معينة أيضاً الفرق بين ما إذا كانت هذه الرياضة تؤديها المرأة أو الرجل.
    Nowadays, who cares whether women or men propose first? Open Subtitles هذه الأيام، مَنْ يهتم إذا قامت المرأة أو الرجل بعرض الزواج أولا؟
    The next step would include evaluation of the present ecological system, for current livestock numbers and production systems that are managed singly by women or men or jointly managed. UN وتشمل الخطوة التالية تقييم النظام اﻹيكولوجي الراهن بالنسبة ﻷعداد المواشي الراهنة ونظم الانتاج التي تديرها المرأة أو الرجل بشكل منفرد أو تدار بصورة مشتركة.
    It is not women or men who need to change so much as the playing field upon which commerce has continued to play the game over the past 200 years. UN وليس التغيير مطلوباً من النساء أو الرجال بقدر ما هو مطلوب من ساحة التجارة التي ظلت تمارَس فيها على مدى السنوات الــ 200 الماضية.
    17. Is there a provision for flexible working patterns, such as job-sharing or permanent part-time employment, to allow women or men to combine employment with family responsibilities? If there is an opportunity for flexible work, what effect does that mode of work have on the accrual of work-related benefits and on seniority and promotion? UN 17 - هل توجد أحكام عن أنماط عمل مرنة، مثل تقاسم الوظائف أو العمل الدائم بدوام جزئي، للسماح للمرأة أو الرجل الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية؟ وإذا كانت هناك فرصة للمرونة في العمل، ما أثر هذا الأسلوب من العمل على الاستحقاقات المتصلة بالعمل، وعلى الأقدمية والترقية؟
    Cairo was a turning point in development thinking, as it put the focus where it should be: on improving the quality of life of all people, no matter where they happen to be born and whether they are women or men. UN كانت القاهرة نقطة تحول في التفكير الإنمائي، حيث سلط المؤتمر التركيز على الجانب الذي ينبغي التركيز عليه: تحسين نوعية حياة جميع الناس، بغض النظر عن مكان ولادتهم، وبغض النظر عما إذا كانوا نساءً أو رجالاً.
    Those provisions were designed to accord recognition of the value to society of the work done, by either women or men, for the benefit of the home, family and children. UN وتهدف هذه الأحكام إلى الإقرار بأهمية العمل المنجز لمصلحة الأسرة والأطفال سواء كان من فعل امرأة أو رجل.
    Furthermore, section 2 a of the Marketing Control Act sets out that the marketer and the designer of the marketing shall ensure that the marketing does not conflict with the equality of the sexes and that it does not exploit the body of one of the sexes or convey an offensive or derogatory appraisal of women or men. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 2(أ) من قانون الرقابة على التسويق أن المسوق ومصمّم التسويق يكفل عدم تعارض التسويق مع المساواة بين الجنسين، وعدم استغلال جسد أحد الجنسين، أو نقل تقييم هجومي أو مهين للنساء أو الرجال.
    Gender equality is also the goal of policies and projects directly targeted either at women or men. UN كما أن تحقيق المساواة بين الجنسين هو هدف السياسات والمشاريع الموجهة خصيصا إما للنساء أو للرجال.
    Thus, there are no legal voting restrictions imposed on either women or men to vote in all elections and public referenda or to be elected to all public elected bodies. UN وبالتالي، لا توجد أية قيود قانونية مفروضة على تصويت المرأة أو الرجل في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، أو على انتخابهم لعضوية جميع الهيئات العامة المنتخبة.
    There still exist stereotypes regarding desirable occupations, as well as professions that are more performed by women or men and these are deeply rooted. UN وما زالت توجد أنماط بالنسبة للأعمال المنشودة، فضلا عن المهن التي تؤديها المرأة أو الرجل بقدر أكبر، وهذه الأنماط عميقة الجذور.
    There is a provision for flexible working patterns, such as job-sharing or permanent part-time employment, to allow women or men to combine employment with family responsibilities. UN 235- وثمة حكم يتعلق بأنماط العمل المرنة مثل تقاسم العمل أو العمل بعض الوقت بصفة دائمة وذلك لإتاحة الفرصة أمام المرأة أو الرجل للجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    It defines sexual harassment in the workplace as any form of verbal, non-verbal or physical behaviour of a sexual nature by anyone who knows or should know that it is offensive to the dignity of women or men at work. UN ويحدد المرسوم الملكي معنى المضايقة الجنسية في موضع العمل باعتبارها جميع أشكال التصرفات الشفوية، أو غير الشفوية، أو الجسدية ذات الطبيعة الجنسية، التي يعلم الشخص المذنب، أو ينبغي أن يعلم، بأنها تمس كرامة المرأة أو الرجل في العمل.
    She added that the subprogramme on engendering the political agenda could include the issue of women and health as opposed to the issue of family fragmentation/separation due to the migration of women or men. UN وأضافت تقول إنه يمكن تضمين البرنامج الفرعي المتعلق بوضع جدول اﻷعمال السياسي مسألة المرأة والصحة بدلا من مسألة تفكك اﻷسرة/الانفصال بسبب هجرة المرأة أو الرجل.
    This basic principle aimed at making behavioral change in social and cultural fields, especially in marriage and family, to eliminate the practices that deny the freedom of women or men in choosing his/her partner and the marriage. UN ويهدف هذا المبدأ الأساسي إلى إحداث تغيير في السلوك في الميدانين الاجتماعي والثقافي، لا سيما الزواج والأسرة، للقضاء على الممارسات التي تحرم المرأة أو الرجل من حق اختيار شريكها/ شريكته في الزواج.
    78. The study involved a situation analysis of the labour market with a view to identifying discriminatory practices against women or men regarding, inter alia, remuneration, occupational segmentation, training policy and entrepreneurship. UN 78- شملت الدراسة تحليل حالة سوق العمل بهدف تحديد الممارسات التمييزية ضد المرأة أو الرجل بناءً على جملة أمور منها الأجر، والتفرقة المهنية، وسياسة التدريب، وتنظيم المشاريع.
    From the legal perspective and in accordance with the general legal opinion (including that of the UNHCR), the persecution of women (or men) falls within the category of persecution on the ground of membership in a social group. UN ومن الناحية القانونية ووفقا للرأي القانوني السائد (بما في ذلك رأي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) يقع اضطهاد المرأة (أو الرجل) في فئة الاضطهاد بسبب انتمائها إلى فئة اجتماعية معينة.
    112. Many countries noted the continued absence of timely, reliable, sex-disaggregated data, which is essential for assessing the situation of women and men in poverty and the impact of poverty eradication policies or programmes on women or men. UN 112- وأشار كثير من البلدان إلى استمرار الافتقار إلى البيانات الموثوقة والمفصلة حسب نوع الجنس والمناسبة التوقيت التي تعتبر ضرورية لتقييم حالة الفقراء نساء ورجالا، وتأثير سياسات أو برامج القضاء على الفقر على المرأة أو الرجل.
    Women may have a higher or lower detection rate than men, though, and the available information may hide different proportions of women or men. UN وقد يكون معدل الكشف عن النساء أعلى أو أدنى من معدل الكشف عن الرجال، ومع ذلك، قد تخفي المعلومات المتاحة نسباً مختلفة من النساء أو الرجال.
    In addition, Aboriginal women are three times more likely to be victims of spousal violence than non-Aboriginal women or men. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النساء من السكان الأصليين يتعرضن للعنف الزوجي أكثر من النساء أو الرجال من غير السكان الأصليين بمعدل ثلاث مرات.
    In Article 2.2 of " the Basic Law for a Gender-equal Society, " Positive Action is defined as " positive provision of the opportunities stipulated in the preceding item to either women or men within the necessary limits in order to redress gender disparities in terms of such opportunities. " UN وفي المادة 2 - 2 من " القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين " ، تُعرّف الإجراءات الإيجابية بأنها " الاتاحة الإيجابية للفرص المنصوص عليها في البند السابق للمرأة أو الرجل في الحدود اللازمة بغية اصلاح التفاوتات بين الجنسين فيما يتعلق بتلك الفرص " .
    Major percentage of men (28.8%) selects the measure - an advantage to be granted to the women or men in jobs with traditional division to " male " and " female " occupations. UN واختارت النسبة المئوية الغالبة من الرجال (28.8 في المائة) التدبير المتمثل في منح ميزة للمرأة أو الرجل في العمل وفقاً للتقسيم التقليدي إلى مهن " ذكورية " و " أنثوية " .
    9. In relation to trafficking persons (women or men) into the Isle of Man for the purposes of exploitation and prostitution the Island's legislation was updated in 2008. UN 9 - وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص (نساءً أو رجالاً) في جزيرة مان لأغراض الاستغلال أو البغاء، جرى تحديث تشريع الجزيرة في عام 2008.
    All citizens, whether women or men, of Bhutan are entitled to apply for passports, and extends this entitlement to any Bhutanese women and men living abroad. UN ويحق لجميع المواطنين، نساء ورجالا على السواء، أن يطلبوا جوازات سفر، وتمنح هذا الحق لأي امرأة أو رجل يعيش في الخارج.
    The Peruvian State has issued regulations institutionalizing and implementing the gender quota, i.e., a minimum percentage (30 per cent) of women or men in the lists of candidates for regional governments, municipalities and congressional bodies. The Political Parties Act also stipulates a gender quota (30 per cent) for elections of party officials. UN وقد أصدرت دولة بيرو قوانين من أجل الإدماج المؤسسي وتطبيق الحصة الجنسانية أو النسبة الدنيا (30 في المائة) للنساء أو الرجال التي يجب أن تتضمنها لوائح المرشحين لعضوية الحكومات الإقليمية والبلدية والكونغرس؛ ويحدد قانون الأحزاب السياسية الحصة الجنسانية (30 في المائة) لانتخاب الكوادر الإدارية.
    312. Within the framework of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men for 2003-2004, specific measures intended for either women or men owing to their specific health differences have been prepared and included in disease (particularly cancer) prevention programmes. UN 312- وفي إطار البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004، أُعدت تدابير محددة مقصودة إما للنساء أو للرجال بسبب الاختلافات المحددة في صحتهم وأُدرجت في إعداد برامج منع الأمراض (ولا سيما السرطان).
    There is no discrimination as far as wages are concerned: the principle of equal pay for equal work is strictly applied to all workers, whether women or men, foreigners or nationals. UN ولا يوجد تمييز فيما يتعلق بالأجور: فيطبق مبدأ الأجر المساوي عن العمل المساوي تطبيقاً دقيقاً على جميع العمال، سواء أكانوا نساءً أم رجالاً ومواطنين أم أجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus