"women that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة التي
        
    • النساء اللاتي
        
    • المرأة الذي
        
    • النساء التي
        
    • نساء
        
    • المرأة والداعية إلى
        
    • للمرأة التي
        
    • النساء اللائي
        
    • النساء اللواتي
        
    • النساء بأن
        
    • المرأة والتي
        
    • المرأة والذي
        
    • المرأة بأن
        
    • النساء والتي
        
    • النساء الذي
        
    In 2000, the Government created a Ministry for women that is working on the equity plan. UN ففي عام 2000، أنشأت الحكومة وزارة شؤون المرأة التي تعمل على تطبيق خطة المساواة.
    Avoiding compartmentalized and selective approaches to the elimination of violence against women that de-link the problem from its underlying causes; UN `1` تفادي النُّهج المجزّأة والانتقائية للقضاء على العنف ضد المرأة التي تفصل المشكلة عن أسبابها الدفينة؛
    Chapter II discusses the topic of reparations to women that have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. UN ويناقش الفصل الثاني موضوع تعويض النساء اللاتي تعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد النزاع على حد سواء.
    One delegation noted that it would contribute to the trust fund on violence against women that had been set up by UNIFEM. UN وأشار أحد الوفود إلى أن يلده سيسهم في الصندوق اﻹئتماني لمنع العنف ضد المرأة الذي أقامه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة.
    I can not get involved with women that make me crazy. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تتدخل مع النساء التي تجعلني مجنون.
    I've had calls for 24 years from women that have breast cancer. Open Subtitles تلقيت مكالمات لـ 24 سنة من نساء يعانين من سرطان الثدي.
    Forms of violence against women that are under-documented Femicide UN أشكال العنف ضد المرأة التي لم توثَّق توثيقاً كاملاً
    :: Support the development of unified methods and standards for data collection on all forms of violence against women that are under-documented UN :: دعم تطوير أساليب ومعايير موحدة لجمع البيانات عن كل أشكال العنف ضد المرأة التي ينقصها التوثيق الكامل.
    The study will reflect the expanding understanding of the types and manifestations of violence against women that engage the responsibility of the State and require intervention. UN وستعكس الدراسة الفهم المتنامي لأنواع ومظاهر العنف ضد المرأة التي تستدعي مسؤولية الدولة وتستلزم التدخل.
    As a result, the draft Constitution included the majority of the demands made by Zimbabwean women, stated that gender equality is a fundamental principle and did not contain the discriminatory clauses against women that had previously existed. UN ونتيجة لذلك، تضمن مشروع الدستور معظم المطالب التي نادت بها المرأة في زمبابوي، ونصّ على أن المساواة بين الجنسين مبدأ أساسي، ولم يتضمن أي من الأحكام التمييزية ضد المرأة التي كانت موجودة سابقا.
    She said that thought should be given to the image of women that sons received in their education. UN وقالت انه ينبغي اعادة النظر في صورة المرأة التي تتكون لدى اﻷبناء في دراستهم.
    I like smart women, you know, women that are smarter than me. Open Subtitles أنا أحب المرأة الذكية المرأة التي تكون أكثر ذكاء مني
    Please provide statistics on the number of women that are being trafficked and how many traffickers have been prosecuted for the past five years. UN ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية.
    Please provide statistics on the number of women that are being trafficked and how many traffickers have been prosecuted in the past five years. UN ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية.
    The causes of discrimination against women that we are witnessing nowadays cannot be viewed as a new phase of the same hegemonic culture of centuries ago. UN لا يمكن اعتبار أسباب التمييز ضد المرأة الذي نشهده اليوم إفرازات طور جديد من أطوار نفس ثقافة الهيمنة السائدة منذ قرون.
    That sector is largely responsible for the gendered definition of violence against women that the Scottish Government adopted in 2000 as part of its strategy to address violence against women. UN ويعد هذا القطاع مسؤولاً إلى حد كبير عن تعريف العنف ضد المرأة الذي اعتمدته حكومة اسكتلندا في عام 2000 كجزء من استراتيجيتها لمواجهة العنف ضد المرأة.
    Please provide detailed, up-to-date statistics on cases of violence against women that have resulted in prosecutions. UN ويُرجى تقديم إحصائيات مفصلة وحديثة العهد عن حالات العنف ضد النساء التي أدت إلى ملاحقات قضائية.
    Uh, he's--he's killed at least eight women that we know of. Open Subtitles لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل على حد علمنا
    Bearing in mind the recommendation of the Committee on the Elimination of Discrimination against women that national reports should include information on the implementation of the Beijing Platform for Action, in accordance with paragraph 323 of the Platform, UN وإذ تضع في الاعتبار التوصية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والداعية إلى تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين وفقا للفقرة 323 من ذلك المنهاج،
    There are rare negative images of women that enter politics in high levels. UN وهناك صور سلبية للمرأة التي تدخل مجال السياسات العامة في مستويات عالية.
    The portraits reflect the life stories of women that have been scarred by some of the worst persecution, discrimination and intolerance witnessed in the twentieth century. UN وتعكس هذه الصور قصصا من حياة النساء اللائي تعرضن لبعض أسوأ أنواع الاضطهاد والتمييز والتعصب التي شهدها القرن العشرين.
    Please provide details on these legal literacy workshops, including the number of women that have participated in them. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها.
    It is also concerned at the apparent lack of awareness among women that marital rape is criminalized in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار الواضح للوعي لدى النساء بأن الاغتصاب الزوجي يعد جريمة في الدولة الطرف.
    Integration of projects focused on women that relate to food security programs. UN :: إدماج المشاريع التي تركز على المرأة والتي تتعلق ببرامج الأمن الغذائي؛
    In fact, the systematic discrimination against women that existed during the Taliban regime was eliminated as the Interim Administration was formed in 2001. UN وقد تم القضاء، في واقع الأمر، على التمييز المنهجي ضد المرأة والذي كان قائماً أثناء نظام طالبان عندما تم تشكيل الإدارة المؤقتة في عام 2001.
    180. Mexico took note of the observation of the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against women that the report of the Committee was not confidential. UN ١٨٠ - أحاطت المكسيك علما بملاحظة رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تقرير اللجنة ليس سريا.
    In conclusion, the forms of persecution specific to women that can lead to the granting o refugee status comprise also discriminatory measures inflicted by reason of gender alone. UN وأخيرا، فإن أشكال الاضطهاد التي تتعرض لها النساء والتي يمكن أن تؤدي إلى منح صفة لاجئ تشمل أيضا الإجراءات التمييزية التي يتم تطبيقها فقط لمجرد الانتماء الجنسي.
    Such a welcoming and human atmosphere is an important factor leading to a high incidence of reporting of crimes of violence against women, that is 60 cases per day. UN ومثل هذا الجو الودي واﻹنساني عامل هام يؤدي إلى ارتفاع معدل اﻹبلاغ عن جرائم العنف ضد النساء الذي يصل إلى ٠٦ حالة يومياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus