"women through" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة من خلال
        
    • المرأة عن طريق
        
    • النساء من خلال
        
    • للمرأة من خلال
        
    • النساء عن طريق
        
    • المرأة بواسطة
        
    • المرأة عبر
        
    • امرأة من خلال
        
    • النساء عبر
        
    • النساء بواسطة
        
    • المرأة باعتماد
        
    • المرأة بفضل
        
    • المرأة وذلك من خلال
        
    • بالمرأة عن طريق
        
    • بالمرأة من خلال
        
    The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. UN تعمل المنظمة على تمكين المرأة من خلال تدريبها على القيادة وتعزيز الوعي البيئي لدى النساء والمجتمع المحلي.
    India shall continue to work towards elimination of discrimination and violence against women through legislative measures as well as effective implementation of existing policies; UN وستواصل الهند العمل من أجل القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير تشريعية وكذلك بتنفيذ السياسات القائمة تنفيذا فعالا؛
    Section II provides an overview of the mandate's work and main findings and the challenges it continues to encounter, and presents specific recommendations to address violence against women through a holistic framework. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.
    This year the organization completes 82 years of dedicated service for the emancipation of women through education and other empowerment programmes. UN وفي عامنا هذا تكمل الرابطة 82 عاماً من الخدمة المتفانية لتحرير المرأة عن طريق التعليم وغيره من برامج التمكين.
    Efforts to empower women through financial services should also address prevailing power relationships. C. Public goods and biodiversity UN كما ينبغي أن تعالج الجهود المبذولة لتمكين المرأة عن طريق توفير الخدمات المالية موازين القوى السائدة.
    We are seeing an increase in violence directed at women through rape. UN إننا نرى تزايدا في العنف الموجه ضد النساء من خلال الاغتصاب.
    The Council made a strong contribution to make 2010 a watershed year for women through its Annual Ministerial Review. UN وقد أسهم المجلس إسهاما قويا في جعل عام 2010 عاما حاسما بالنسبة للمرأة من خلال اجتماعه الاستعراضي الوزاري السنوي.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    Senegal was determined to combat violence against women through awareness-raising campaigns, education and legislation. UN وأعرب عن تصميم السنغال على مكافحة العنف ضد المرأة من خلال حملات زيادة الوعي والتثقيف والتشريع.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    Women 2000 and beyond: gender equality and the empowerment of women through ICT. New York. UN المرأة عام 2000 وما بعده: مساواة الجنسين وتمكين المرأة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، نيويورك.
    To monitor the status of women through the development of policies and implementation of programs affecting women; UN رصد وضع المرأة من خلال وضع السياسات وتنفيذ البرامج المؤثرة على المرأة؛
    Women 2000 and beyond: gender equality and empowerment of women through information and communications technologies UN المرأة عام 2000 وما بعده: المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The empowerment of women through increased representation in Parliament will continue be a challenge, given existing social structures. UN وسيظل تمكين المرأة عن طريق زيادة التمثيل في البرلمان تحديا، بالنظر للهياكل الاجتماعية القائمة.
    ● Implement activities towards the elimination of violence against women through: UN ● تنفيـــذ أنشطـة تهـدف الى القضـاء على العنف ضد المرأة عن طريق:
    By targeting women through family planning programmes, the proponents of this point of view see women as potential conservers of the environment should they reduce their fertility. UN وإن مناصري هذا الرأي، باستهدافهم المرأة عن طريق برامج تنظيم اﻷسرة، ينظرون إلى ما لديها من إمكانات لحفظ البيئة إذا ما خفضت من خصوبتها.
    In order to comply with articles 3 and 25, the State party should take the appropriate measures to improve participation by women, through affirmative action programmes if necessary. UN ولكي تمتثل الدولة الطرف، للمادتين 3 و25 من العهد ينبغي لها، أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة اشراك المرأة عن طريق برامج العمل التصحيحي عند الاقتضاء.
    The Commission also called on the Institute to continue to assist countries upon their request, in promoting gender equality and empowerment of women through training programmes. UN ودعت اللجنة أيضا المعهد إلى أن يواصل مساعدة البلدان بناء على طلبها في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء من خلال البرامج التدريبية.
    Care for women through the Minimum Package of Activities for all medical establishments, consisting of curative, preventive, promotional and rehabilitative procedures UN رعاية النساء من خلال المجموعة الدنيا لأنشطة الوحدات الصحية، أي الاستشارة العلاجية والوقائية والتأهيلية والاستشارة الرامية إلى تحسين الصحة؛
    That included a focus on the economic empowerment of women through enterprise and private sector development. UN ويشمل ذلك التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تنمية المنشآت والقطاع الخاص.
    In addition, measures had been taken to educate women through the mass media about their rights in the workplace. UN وإضافة إلى ذلك، أتخذت تدابير لتثقيف النساء عن طريق وسائل اﻹعلام الجماهيرية بشأن حقوقهن في أماكن العمل.
    The Government of Algeria was determined to combat violence against women through legal provisions that protected them and criminalized sexual harassment. UN وقالت إن حكومة الجزائر مصممة على مكافحة العنف ضد المرأة بواسطة أحكام قانونية تحميها وتُجَرِّم التحرش الجنسي.
    In the tribal community of Karanje, India, self-help groups have led to the empowerment of women through microcredit schemes. UN فقد شهدت طائفة كارانجي القبلية في الهند، تمكين المرأة عبر مشاريع للائتمانات البالغة الصغر نفذتها جماعات العون الذاتي.
    In 2008, CHCF trained 471 women through its childcare professional development programmes. UN وفي عام 2008، دربت اللجنة 471 امرأة من خلال البرنامج ذاته.
    The pernicious elements include trafficking of women through the Internet, pornography, sexual harassment and use of Internet to perpetuate violence against women. UN وتشتمل العناصر الضارة على الاتجار في النساء عبر الإنترنت والمنشورات الإباحية والتحرش بهن جنسيا واستخدام الإنترنت لإدامة العنف ضد المرأة.
    The SGL programme provided working capital loans to women through a group guarantee system and a graduated lending methodology. UN ويقدم هذا البرنامج قروض رأس المال الدائر إلى النساء بواسطة نظام للضمان الجماعي ومنهجية إقراض تدريجية.
    The State had further strengthened its response to violence against women through the adoption of timely protection measures and wider police powers. UN وعززت الدولة كذلك ردها على أعمال العنف ضد المرأة باعتماد تدابير للحماية الفورية وتوسيع صلاحيات الشرطة.
    A legal and institutional framework should be set up to ensure the empowerment of women through the establishment of a support fund for gender mainstreaming UN وضع إطار قانوني ومؤسسي لضمان استقلالية المرأة بفضل إنشاء صندوق دعم النهوض بالشؤون الجنسانية؛
    51. States have undertaken activities to collect data on violence against women through surveys and administrative records and improve knowledge on the magnitude of various forms of violence, its causes and consequences. UN 51 - قامت دول بجمع معلومات إحصائية عن العنف ضد المرأة وذلك من خلال إجراء دراسات استقصائية ووضع سجلات إدارية وتحسين المعرفة بشأن نطاق مختلف أشكال العنف وأسبابه وعواقبه.
    The Commission on the Status of Women had considered various ways to strengthen the advancement of women through the financing for development process. UN ونظرت لجنة وضع المرأة في مختلف السبل لتعزيز النهوض بالمرأة عن طريق تمويل عملية التنمية.
    Advancement of women through literacy and medical care in Sucre UN النهوض بالمرأة من خلال تعليم القراءة والكتابة والرعاية الطبية في منطقة سوكري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus