"women towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة نحو
        
    • النساء في تحقيق
        
    • المرأة تحقيقاً
        
    Economic needs, the increased number of divorces and of households headed by women have also impelled women towards remunerated activities; UN الحاجة الاقتصادية وزيادة عدد حالات الطلاق وعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة دفعت المرأة نحو الأنشطة المدفوعة الأجر؛
    It aims to guide women towards development, progress and democracy. UN ويهدف إلى توجيه المرأة نحو التنمية والتقدم والديمقراطية.
    She wondered if the Government was also actively combating stereotypes by steering women towards non-traditional career choices. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تكافح أيضا بشكل نشط ضد القوالب النمطية من خلال توجيه المرأة نحو المهن غير التقليدية.
    Economic empowerment had also led women towards political empowerment: the country had over 13, 000 elected female representatives in local government. UN كما أن التمكين الاقتصادي قاد المرأة نحو التمكين السياسي: ففي بنغلاديش أكثر من 000 13 نائبة منتخبة في الحكومات المحلية.
    We urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome,7 to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.
    The organization arranged for the translation into Bengali and the wide distribution of chapter 24, " Global action for women towards sustainable and equitable development " of Agenda 21, which was adopted at the 1992 Earth Summit. UN واتخذت المنظمة الترتيبات لترجمة الفصل 24 المعنون " العمل العالمي من أجل المرأة تحقيقاً للتنمية المستدامة والمنصفة " من جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في مؤتمر قمة الأرض لعام 1992، إلى اللغة البنغالية وتعميمه على نطاق واسع.
    But inequality remains in channeling women towards specific fields, which are very much stereotypical in nature. UN ولكن عدم المساواة لا تزال قائمة في توجيه المرأة نحو ميادين محددة، وهي ميادين ذات طابع نمطي إلى حد كبير جداً.
    To improve the status of women towards their participation in the political decision making process at all levels UN تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات
    The Committee welcomes signs of the advancement of women towards equality, and in particular that the Congress contains women among its members, that they have the right to be elected to posts and that they also participate in trade unions and professional associations. UN وترحب اللجنة ببوادر تقدم المرأة نحو المساواة ولا سيما بوجود نساء بين أعضاء مؤتمر الشعب العام وبتمتعهن بالحق في أن يُنتخبن لشغل المناصب ومشاركتهن أيضا في النقابات العمالية والرابطات المهنية.
    It began with the distribution of posters to the offices and institutions of the federal public administration throughout the Republic and the channelling of women towards the competent institutions, principally in cases of dismissal on grounds of pregnancy. UN وبدأت هذه الحملة بتوزيع ملصقات في مكاتب ومؤسسات الإدارة العامة الاتحادية لكل أنحاء الجمهورية وتوجيه المرأة نحو المؤسسات المختصة وذلك أساساً في حالات الطرد من العمل بسبب الحمل.
    Staff in employment centres were being trained not to automatically direct women towards traditionally " female " jobs and men towards traditionally " male " jobs. UN ويجري تدريب الموظفين في مراكز التشغيل على ألا يقوموا تلقائيا بتوجيه المرأة نحو الأعمال " الأنثوية " التقليدية وتوجيه الرجال نحو الأعمال " الذكورية " التقليدية.
    The Government would therefore make efforts to create favourable conditions to eradicate the stereotyped ideas that inclined women towards certain careers and ensure that women could enjoy the same rights and opportunities as men in all spheres of society. UN ومن ثم، ستضطلع الحكومة ببعض الجهود لتهيئة الظروف المواتية لاستئصال اﻷفكار النمطية التي توجه المرأة نحو مسارات وظيفية معينة ولكفالة تمتع المرأة بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها الرجل في جميع مجالات المجتمع.
    The Committee welcomes signs of the advancement of women towards equality, and in particular that the Basic People's Congresses include women members, that women have the right to be elected to posts and that they also participate in trade unions and professional associations. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بمؤشرات تقدّم المرأة نحو المساواة، ولا سيما أن مجالس الشعب اﻷساسية تتضمن نساءً من بين أعضائها وأنهن يتمتعن بحق الانتخاب للوظائف ويشاركن أيضاً في نقابات العمال والاتحادات المهنية.
    The project " women towards Leadership in Business and Agriculture " was being implemented within the context of the Programme for the Implementation of Gender Equality of the European Community and in partnership with Sweden, Greece and Iceland. UN ويجري تنفيذ مشروع " اتجاه المرأة نحو القيادة في التجارة والزراعة " داخل إطار برنامج تنفيذ المساواة بين الجنسين التابع للجماعة الأوروبية، وبالشراكة مع السويد واليونان وأيسلندا.
    The project known as " women towards Leadership in Business and Agriculture " , launched in 2003, provided alternative childcare arrangements and allowed women to set up flexible work schedules. UN والمشروع المعروف باسم " اتجاه المرأة نحو القيادة في التجارة والزراعة " ، الذي بدأ عام 2003، أتاح ترتيبات بديلة لرعاية الطفل وسمح للنساء بوضع جداول زمنية مرنة للعمل.
    “The State undertakes to reconcile the duties of women towards their family with their work in society and guarantees their equality with men in political, social, cultural and economic spheres of life, with due regard for the provisions of the Islamic Shari'a.” UN " تكفل الدولة التوفيق بين واجبات المرأة نحو اﻷسرة وعملها في المجتمع، ومساواتها بالرجل في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية، دون إخلال بأحكام الشريعة الاسلامية " .
    5. The Commission reaffirms the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto and the Convention on the Rights of the Child, and takes note of the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against women towards the practical realization of the principle of equality between women and men and between girls and boys. UN 5 - وتؤكد اللجنة من جديد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، واتفاقية حقوق الطفل، وتحيط علماً بعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة نحو التحقيق العملي لمبادئ المساواة بين المرأة والرجل وبين البنات والبنين.
    They are (in order of appearance): combating poverty (chap. 3); demographic dynamics and sustainability (chap. 5); global action for women towards sustainable and equitable development (chap. 24); children and youth in sustainable development (chap. 25); financial resources and mechanisms (chap. 33); and international institutional arrangements (chap. 38). UN وهي بترتيب ظهورها: مكافحة الفقر )الفصل ٣(؛ الديناميات الديموغرافية والاستدامة )الفصل ٥(؛ العمل العالمي من أجل المرأة نحو التنمية المستدامة والمنصفة )الفصل ٢٤(؛ اﻷطفال والشباب في التنمية المستدامة )الفصل ٢٥(؛ الموارد واﻵليات المالية )الفصل ٣٣(؛ والترتيبات المؤسسية الدولية )الفصل ٣٨(.
    Article 5 (b) stipulates: " The State guarantees reconciling the duties of women towards the family with their work in society, and their equality with men in political, social, cultural, and economic life without violating the provisions of sharia law " . UN كما نص في المادة (5) فقرة ب على أن " تكفل الدولة التوفيق بين واجبات المرأة نحو الأسرة وعملها في المجتمع، ومساواتها بالرجال في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية " .
    We urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome, to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.
    Noting the upcoming tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000), we urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome, to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN وبالإشارة إلى الذكرى السنوية العاشرة المقبلة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، نحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus