"women victims of sexual violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء ضحايا العنف الجنسي
        
    • النساء من ضحايا العنف الجنسي
        
    • للنساء ضحايا العنف الجنسي
        
    • للنساء من ضحايا العنف الجنسي
        
    Cooperation with the Ministry of Public Health to attend to women victims of sexual violence and protect them against STDs/STIs. UN :: التعاون مع وزارة الصحة العامة لاستقبال النساء ضحايا العنف الجنسي وحمايتهن ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    He had particularly appreciated the opportunity to speak directly with women victims of sexual violence and to understand the challenges and opportunities faced by UN-Women on the ground. UN وقال إنه يقدر بوجه خاص الفرصة المتاحة له لمخاطبة النساء ضحايا العنف الجنسي مباشرة، والوقوف على التحديات والفرص التي تواجهها هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أرض الواقع.
    It is further concerned about the lack of progress in providing women victims of sexual violence with justice, truth, reparation and rehabilitation for such human rights violations. UN ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء عدم إحراز تقدم في توفير إمكانية لجوء النساء ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء، وإعلان حقيقة حالاتهن، وحصولهن على التعويض، وإعادة تأهيلهن على أثر انتهاك حقوقهن الإنسانية.
    It was concerned at the stigmatization of women victims of sexual violence and the difficulties they encountered in accessing medical and psychological support. UN وأعربت عن قلقها إزاء الوصم الذي تعاني منه النساء من ضحايا العنف الجنسي وما يواجهنه من صعوبات في الحصول على الدعم الطبي والنفسي(60).
    That situation was improving as a result of better obstetrical care and family planning; implementation of the Family Health Programme, the Health Community Agents Programme and the Programme for Prenatal and Birth Humanization; State programmes for high-risk pregnancies; greater availability of contraception; and support services for women victims of sexual violence. UN وهذا الوضع أخذ في التحسن نتيجة وجود رعاية أفضل في عملية التوليد وتنظيم الأسرة, وتنفيذ برنامج صحة الأسرة, والبرنامج المجتمعي للعاملين الصحيين, وبرنامج توفير الرعاية, قبل الولادة وبعدها, والبرامج الحكومية لحالات الحمل الخطرة, وزيادة توفير وسائل منع الحمل, وخدمات الدعم للنساء ضحايا العنف الجنسي.
    At the next stage, women victims of sexual violence may be interviewed and examined by personnel that have not been trained in gender-sensitive methods of recording evidence and interviewing. UN وفي المرحلة التالية، يمكن أن تُستجوب النساء ضحايا العنف الجنسي وأن يخضعن للتحقيق على يد عاملين ليسوا مدرَّبين على الأساليب التي تراعي الفوارق الجنسانية في توثيق الأدلة والاستجواب.
    Creation of that juridical body represents an unparalleled chance not only to provide redress for women victims of sexual violence during war but also to deter future crimes of this nature. UN ويمثل إنشاء هذه الهيئة القضائية فرصة لا تقارن ليس فقط لإنصاف النساء ضحايا العنف الجنسي أثناء الحرب ولكن أيضا لقمع الجرائم المماثلة من حيث طبيعتها في المستقبل.
    208. The attitude of the police towards women victims of sexual violence is one of the reasons that dissuades women from going to the police in such cases. UN ٨٠٢ - وموقف الشرطة من النساء ضحايا العنف الجنسي هو أحد اﻷسباب التي تثبط النساء عن اللجوء الى الشرطة في هذه الحالات.
    The Committee also urged States parties to continue to ensure appropriate protection, support and equal access to justice for women victims of sexual violence during armed conflicts. UN كما حثت اللجنة الدول الأطراف على مواصلة ضمان توفير ما يناسب من الحماية والدعم والمساواة في حصول النساء ضحايا العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة على العدالة.
    This includes women victims of sexual violence. UN وهذا يشمل النساء ضحايا العنف الجنسي.
    In her discussions with doctors, the Special Rapporteur was somewhat disturbed by the fact that the seriousness of the gynaecological problems that women victims of sexual violence face after the genocide was not quite grasped, especially as compared with other physical and psychological damage. UN وأعربت المقررة الخاصة أثناء المناقشات التي أجرتها مع اﻷطباء عن عدم ارتياحها لما لاحظته من أن خطورة المشاكل المتصلة باﻷمراض النسائية التي تعاني منها النساء ضحايا العنف الجنسي في أعقاب عمليات اﻹبادة الجماعية، لم تفهم الفهم الواجب، خاصة بالمقارنة مع غيرها من اﻷضرار البدنية والنفسية الحاصلة.
    In general, women victims of sexual violence are handled with suspicion and mockery; women's organizations and groups claim that women are subject to " a second rape " beginning with the police and continuing during investigation, etc. UN وعموما تعامل النساء ضحايا العنف الجنسي بشك وسخرية؛ وتدعي المنظمات والجماعات النسائية أن المرأة تخضع لـ " اغتصاب ثان " من الشرطة وخلال التحقيق، الخ.
    18. Among the initiatives taken to facilitate access to justice for women victims of sexual violence, the delegation mentioned that free legal aid was available and that mobile hearings were held regularly. UN 18- ومن المبادرات التي اتخذت لتسهيل لجوء النساء ضحايا العنف الجنسي إلى العدالة، أشار الوفد إلى توفير المساعدة القانونية المجانية وعقد جلسات استماع متنقلة منتظمة.
    A programme to improve the position of women victims of sexual violence and torture had not been adopted, although a draft law had been prepared. UN ولم يعتمد برنامج لتحسين وضع النساء ضحايا العنف الجنسي والتعذيب، بالرغم من إعداد مشروع قانون متعلق بذلك(19).
    110. Italy asked whether any measures were envisaged to protect the human rights of the most vulnerable, including allocating budgetary and human resources to address the situation of women victims of sexual violence, abandoned children and detainees held in harsh conditions. UN 110- وتساءلت إيطاليا عما إذا كان من المقرر اتخاذ أية تدابير لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الأشد ضعفاً، بما في ذلك تخصيص ميزانية وموارد بشرية لمعالجة وضع النساء ضحايا العنف الجنسي والأطفال المهجورين والأشخاص المحتجزين في ظروف قاسية.
    134.74 Create a framework for the socioeconomic rehabilitation and reintegration of women victims of sexual violence in the regions affected by the conflict (Djibouti); UN 134-74 إنشاء إطار لإعادة التأهيل الاجتماعي - الاقتصادي وإعادة إدماج النساء ضحايا العنف الجنسي في المناطق المتضررة من النزاع (جيبوتي)؛
    19. With reference to the recommendation to " provide adequate support to the victims of sexual violence, in particular through the provision of counselling services and safe places " , the AFJCI noted that the only centre established for that purpose was not functioning very effectively, while some centres were functioning well, they had been created and were managed by NGOs, that ensured the " safety " of women victims of sexual violence. UN 19- وفيما يتعلق بالتوصية المقدمة بشأن " تقديم دعم مناسب للنساء ضحايا حالات العنف الجنسي، لا سيما من خلال توفير خدمات المشورة والملاجئ الآمنة " ، لاحظت الرابطة أن المركز ذا الصلة الوحيد لا يعمل كما يجب، وأن المراكز التي تعمل هي مراكز أنشأتها وتديرها منظمات غير حكومية تؤمّن " سلامة " النساء ضحايا العنف الجنسي.
    54. In the inter-American human rights system, the so-called Cotton Field case illustrated the pernicious effects of stereotyping of women victims of sexual violence and how it undermines the proper functioning of the criminal justice. UN 54 - وفي إطار منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، قدمت القضية المعروفة باسم قضية حقل القطن [Cotton Field case] صورة توضيحية للآثار الضارة الناجمة عن قولبة النساء من ضحايا العنف الجنسي ولما يترتب على هذه القولبة من تقويض لسلامة عمل العدالة الجنائية().
    Furthermore, medical treatment for women victims of sexual violence is still inadequate, with only one national facility providing proper medical examination of rape victims by trained medical practitioners, despite recent attempts by VPU to try to improve this situation. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال العلاج الطبي للنساء ضحايا العنف الجنسي غير كافٍ، حيث لا يوجد إلا مرفق وطني واحد يقدم الفحص الطبي المناسب لضحايا الاغتصاب من قِبَل أطباء متدربين، على الرغم من المحاولات الأخيرة التي بذلتها وحدة الأشخاص المستضعفين لتحسين هذه الحالة.
    There is little national redress for women victims of sexual violence and thus some cases have been filed before the Inter-American Court of Human Rights. UN وكانت سبل الانتصاف الوطني المتاحة للنساء من ضحايا العنف الجنسي ضئيلة، ولذلك رُفعت بعض القضايا أمام محكمة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus