"wording of article" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة المادة
        
    • صيغة المادة
        
    • نص المادة
        
    • بصياغة المادة
        
    • لصياغة المادة
        
    • وصياغة المادة
        
    • بصيغة الفقرة
        
    • بصيغة المادة
        
    The wording of article 13 covers the different phases of the funding cycle. UN وتغطي صياغة المادة 13 مختلف مراحل دورة التمويل.
    At all events, the wording of article 20 was very clear. UN وأياً كان الحال، فإن صياغة المادة 20 واضحة للغايةً.
    The wording of article 14 should be revised to clarify that it applies to entities. UN وينبغي تنقيح صياغة المادة 14 لتوضيح أنها تنطبق على الكيانات.
    (6) The present article follows the wording of article 20 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN 6 - وتتبع المادة قيد النظر صيغة المادة 20 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    In that regard, it was suggested that the article should follow the wording of article 21 of the Terrorist Bombings Convention. UN وفي هذا الصدد، اقترح صياغة المادة على غرار المادة ٢١ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    In the interest of compromise, the wording of article 13 should be adopted without any change. UN وفي صالح التوصل إلى حل توفيقي، ينبغي اعتماد صياغة المادة ١٣ دون أي تغيير.
    At the same time, it seemed necessary to take into account the wording of article 35 of the Convention on the Rights of the Child. UN ويبدو من الضروري، في الوقت ذاته، أن تؤخذ في الاعتبار صياغة المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    The wording of article 33 refers to the content of Part Two, but the problem addressed by the article is broader in scope. UN وتشير صياغة المادة 33 إلى مضمون الباب الثاني، غير أن المشكلة التي تتناولها هذه المادة أوسع من حيث النطاق.
    There was no reason to change the wording of article 44 to make it more specific with respect to the obligation to pay interest. UN ولا داعي إلى تغيير صياغة المادة 44 لجعلها أكثر تحديدا فيما يتعلق بالالتزام بدفع الفائدة.
    Article 15 of the Regulations No. 47/2003 is based on the wording of article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتستند المادة 15 من اللائحة إلى صياغة المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The wording of article 13 closely follows that of article 19, paragraphs 2 and 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتحذو صياغة المادة 13 بدقة حذو المادة 19، الفقرتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Furthermore, the Czech Republic considers the wording of article 13 vague. UN وعلاوة على ذلك، ترى الجمهورية التشيكية أن صياغة المادة 13 مبهمة.
    The objective character of invalidity of reservations appeared to be in conformity with the wording of article 19 and article 20, paragraph 4, the Vienna Convention. UN ويبدو أن الطابع الموضوعي لعدم صحة التحفظات منسجم مع صياغة المادة 19 والفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا.
    The 2011 amendments of CC included changes in the wording of article 226 CC to address shortcomings regarding the criminalization of trading in influence. UN وتشمل التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي عام 2011 تغييرات في صياغة المادة 226 لمعالجة أوجه القصور فيما يتعلق بتجريم المتاجرة بالنفوذ.
    Further, the wording of article 7 created the impression that utilization which caused significant harm might nonetheless be considered, in certain cases, as equitable and reasonable, a line of reasoning that was unacceptable to his delegation. UN وفضلا عن ذلك فإن صياغة المادة ٧ تحمل على الاعتقاد بأن الانتفاع الذي يؤدي الى أضرار جسيمة قد يعد في بعض الحالات منصفا ومعقولا، وهو منطق غير مقبول في نظر الوفد البرتغالي.
    The wording of article 20, it was noted, suggested that it was the contracting States that would determine whether the requirements of article 19 had been met. UN ولوحظ أن صياغة المادة ٢٠ تشير إلى أن الدول المتعاقدة نفسها هي التي تحدد ما إذا كانت قد استوفيت شروط المادة ١٩.
    The Federal Government had been monitoring these judicial developments and therefore decided to change the wording of article 6. UN وكانت الحكومة الاتحادية تراقب هذه التطورات القضائية وقررت بناء عليه تعديل صيغة المادة 6.
    In that light, the wording of article 26 bis was unsatisfactory, as it only begged the question. UN وبالنظر لهذه الاعتبارات، فإنه لا يمكن اعتبار صيغة المادة 26 مكررا صيغة مقبولة، إذ يبدو أنها لا تتضمن سوى عرضا لمبدأ.
    The German delegation thus recommends that the wording of article 3 of the draft convention be amended to read as follows: UN ومن ثم، يوصي الوفد الألماني بتعديل صيغة المادة 3 من مشروع الاتفاقية ليصبح نصها كالآتي:
    It would therefore be appropriate to review the wording of article 27 from that angle. UN ولذلك يحسن إعادة النظر من هذه الزاوية في نص المادة ٢٧.
    To surrender a prisoner knowingly to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being tortured, while not explicitly covered by the wording of article 7 of the Covenant, would clearly run counter to its object and purpose. UN وواضح أن تسليم مسجون الى دولة أخرى مع العلم بوجود أسباب قوية للاعتقاد بأن سيتعرض لخطر التعذيب، وهو غير مشمول صراحة بصياغة المادة ٧ من العهد، يتنافى مع هدف العهد ومقصده.
    Adding the phrase " in its opinion " reflected the wording of article 16 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN فاضافة عبارة " في رأيه " تمثل انعكاسا لصياغة المادة 16 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    The wording of article 2 (1) does not fit with Security Council resolution 1566 (2004), treating the resolution's first two characteristics (intent to cause death or injury or the taking of hostages; for the purpose of influencing conduct) as alternative, rather than cumulative requirements. UN وصياغة المادة 2(1) لا تتطابق مع قرار مجلس الأمن رقم 1566(2004)، فوفقاً لـهذه الصياغة، جُعلت الخاصتان الأوليان الواردتان في القرار (نية التسبب في القتل أو الأذى أو أخذ الرهائن؛ وقصد التأثير على السلوك) بديلين لبعضهما البعض وليس شرطيين تراكميين.
    Ms. CHANET stressed the importance of adhering to the wording of article 9, paragraph 3: the words " for a prolonged period of time " should therefore be replaced by " within a reasonable time " . UN 91- السيدة شانيه أكدت على أهمية الالتزام بصيغة الفقرة 3 من المادة 6: ولذلك ينبغي الاستعاضة عن عبارة " لفترة مطوّلة من الوقت " بعبارة " خلال مهلة زمنية معقولة " .
    193. At the same meeting, the representative of Mexico, supported by the representative of China, proposed that paragraphs 1 and 2 of the text as proposed by Poland be substituted by the wording of article 44 of the Convention on the Rights of the Child. UN ٣٩١- وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل المكسيك، بتأييد من ممثل الصين، الاستعاضة عن الفقرتين ١ و٢ من النص الذي اقترحته بولندا بصيغة المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus