"wording of draft guideline" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • صيغة مشروع المبدأ التوجيهي
        
    However, he questioned whether that argument should have any impact on the wording of draft guideline 2.8.1. UN ولكنه يُشكُّ في أن هذه الفرضية سيكون لها أثر على صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1.
    Sir Nigel Rodley said that, while he too found the wording of draft guideline 3.3.3 [3.3.4] somewhat ambiguous, paragraph (2) of the commentary clarified its intended meaning. UN 15- السير نايجل رودلي قال إنه وجد هو أيضاً أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] غامضة إلى حد ما، فإن الفقرة 2 من التعليق توضح المعنى المقصود منه.
    While he agreed that the wording of draft guideline 3.3.3 [3.3.4] might not be optimal, in his view, the Commission's reasoning was sound. UN وعلى الرغم من أنه يتفق على أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] قد لا تكون الصياغة الأمثل، فإنه يرى أن تعليل اللجنة هو تعليل سليم.
    This is why, in the wording of draft guideline 3.1.2, the Commission favoured the word " envisaged " over the word " authorized " to qualify the reservations in question, in contrast to the expression " reservation expressly authorized " , as found in article 20, paragraph 1, of the Vienna Conventions. UN وهذا هو السبب الذي من أجله اختارت اللجنة، في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 لفظة " المزمعة " عوضاً عن لفظة " المجازة " لوصف التحفظات المعنية، لتمييزها عن عبارة " التحفظ المسموح به صراحة " والوارد في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا.
    77. The wording of draft guideline 2.1.7 was not very clear, particularly with regard to the functions of the depositary referred to in the second paragraph. UN 77 - استطرد قائلا إن صيغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 ليست واضحة تماما، لاسيما فيما يتعلق بوظائف الوديع المشار إليها في الفقرة الثانية.
    (3) The nuanced responses given to this question by the delegations of States to the Sixth Committee have inspired the wording of draft guideline 2.1.8. UN 3) وقد استُرشِد، في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بالإجابات المتباينة التي قدمتها على هذا السؤال وفود الدول في اللجنة السادسة.
    (3) The nuanced responses given to this question by the delegations to the Sixth Committee inspired the wording of draft guideline 2.1.8. UN (3) وقد استُرشِد، في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بالإجابات المتباينة التي قدمتها على هذا السؤال وفود الدول في اللجنة السادسة.
    45. At its 2917th, 2919th and 2020th meetings, on 10, 15 and 16 May 2007, the Committee decided to refer draft guidelines 2.6.3 to 2.6.6, 2.6.7 to 2.6.15 and 2.7.1 to 2.7.9 to the Drafting Committee, and to review the wording of draft guideline 2.1.6 in the light of the discussion. UN 45- وقررت اللجنة، في جلساتها 2917 و2919 و2920 المعقودة في10 و15 و16 أيار/مايو 2007، إحالة مشروعات المبادئ التوجيهية 2-6-3 إلى 2-6-6 و2-6-7 إلى 2-6-15 و2-7-1 إلى 2-7-9، إلى لجنة الصياغة، وإعادة النظر في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 في ضوء ما جرى من نقاش.
    Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions). UN لذلك، يمكن تبسيط صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3 بغرض توسيع نطاقه ليشمل الإعلانات التفسيرية، ويمكن للنص الجديد أن يقتصر على الإشارة إلى أن حظر إصدار إعلان تفسيري بموجب معاهدة ما، قد يكون صريحا أو ضمنيا (وهو الحال مثلا في معاهدة لا تسمح بإصدار إعلانات تفسيرية إلا فيما يتعلق ببعض أحكامها).
    He thought the wording of draft guideline 3.2.1 was acceptable, since it was clear from paragraph (9) of the commentary to draft guideline 3.2 that bodies monitoring the application of a treaty did have competence to assess the permissibility of a reservation to the treaty. UN وفي رأيه فإن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 مقبولة، حيث يتضح من الفقرة (9) من التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 3-2 بأن لهيئات رصد تطبيق المعاهدة صلاحية تقييم جواز التحفظ على المعاهدات.
    The probability that a State or an international organization would subordinate the expression of its definitive consent to be bound by a multilateral treaty subject to reservations to one of these modalities is sufficiently low that it does not seem useful to overburden the wording of draft guideline 2.2.1 or to include, in chapter 2 of the Guide to Practice, a draft guideline equivalent to draft guideline 1.1.2. UN ويظل احتمال أن تشترط الدولة أو المنظمة الدولية في التعبير عن موافقتها النهائية على الالتزام بمعاهدة متعددة الأطراف قابلة للتحفظات أن يكون هذا التعبير عن الموافقة خاضعا لإحدى هذه الطرق احتمالا ضعيفا بما فيه الكفاية بحيث يبدو من غير المفيد إثقال طريقة صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1 أو إدماج مشروع مبدأ توجيهي مطابق للمبدأ التوجيهي 1-1-2 في الفصل 2 من دليل التطبيق.
    22. The Commission decided to refer draft guidelines 2.6.3 to 2.6.6, 2.6.7 to 2.6.15, 2.7.1 to 2.7.9, 2.8 and 2.8.1 to 2.8.12 to the Drafting Committee, and to review the wording of draft guideline 2.1.6. UN 22 - وقررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية 2-6-3 إلى 2-6-6 و 2-6-7 إلى 2-6-15 و 2-7-1 إلى 2-7-9 و 2-8 و 2-8-1 إلى 2-8-12. وبالإضافة إلى ذلك، دعيت لجنة الصياغة إلى أن تعيد النظر في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6().
    Although the principle of the nullity of an impermissible reservation was not challenged and was deemed convincing and useful, it was stressed that the wording of draft guideline 3.3.2 seemed to imply that an impermissible reservation would have no effect on the reserving State's participation in the treaty. UN ومع أن وجاهة مبدأ بطلان التحفظ غير الصحيح لم توضع موضع التساؤل واعتُبرت مقنعة ومفيدة()، فقد لوحظ أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2 تعني فيما يبدو أنه لا ينشأ عن التحفظ غير الصحيح أي أثر على مشاركة الدولة المتحفظة في المعاهدة().
    Consequently, the wording of draft guideline 5.16, on the newly independent State's maintenance of express acceptances formulated by the predecessor State, should be based on the rule applicable to the formulation by the successor State of an objection, and the 12month time period within which the newly independent State may express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State should be retained. UN وبالتالي، ينبغي صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 5-16 مكررا المتعلق بإبقاء الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي أبدته الدولة السلف، بالاسترشاد بالقاعدة المطبقة في حالة إبداء اعتراض من جانب الدولة الخلف، والاحتفاظ لهذا الغرض بالمهلة المحددة في 12 شهرا، باعتبارها الفترة التي يحق خلالها للدولة المستقلة حديثا أن تعرب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح أبدته الدولة السلف.
    Her delegation also considered that the wording of draft guideline 2.9.4 adequately reflected the ability of a State to react at any time to an interpretative declaration, even before the entry into force for the author of the approval, opposition or reclassification of the treaty to which it was formulated. UN وأضافت أن وفدها يعتبر أيضا أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-4 تعتبر تعبيرا كافيا عن قدرة الدولة على أن ترد في أي وقت على أي إعلان تفسيري حتى قبل بدء سريانه بالنسبة لصاحب الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التصنيف، حتى من قبل أن يبدأ سريان المعاهدة التي يتعلق بها الإعلان بالنسبة لصاحب الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التصنيف.
    While the majority of Commission members approved the language used in draft guideline 2.9.8, whereby silence is not to be interpreted as either approval of or opposition to an interpretative declaration, the wording of draft guideline 2.9.9, particularly paragraph 2, was challenged. UN ولئن كانت أغلبية أعضاء اللجنة تقر صيغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-8 التي بمقتضاها لا يفيد السكوت قبولا لإعلان تفسيري ولا معارضة له، فإن صيغة المبدأ التوجيهي 2-9-9 ولا سيما الفقرة 2 منه كانت موضع جدل.
    In that respect, the wording of draft guideline 2.1.7, which stated that the depositary should examine whether a reservation was in due and proper form and, if need be, bring the matter to the attention of the State or international organization concerned, appeared appropriate and grounded in both international law and the practice of depositaries. UN وفي هذا الصدد فإن صيغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7، الذي ينص على انه ينبغي للوديع أن ينظر فيما إذا كان مناسب التحفظ مقدماً بشكل صحيح وحسب الأصول وأن يقوم عند الاقتضاء باسترعاء نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة يبدو مناسباً ومستنداً إلى كل من القانون الدولي وممارسة الودعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus