"work actively with" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل بنشاط مع
        
    • تعمل بنشاط مع
        
    • تتعاون بصورة ايجابية مع
        
    • العمل بشكل نشط مع
        
    • العمل على نحو فعال مع
        
    • بالعمل بنشاط مع
        
    Municipalities had been strongly encouraged to work actively with Roma communities. UN وقد شُجعت البلديات بشدة على العمل بنشاط مع جماعات الروما.
    Both bilaterally and with other partners, the Russian Federation is continuing to work actively with Iran to resolve that situation on the basis of the requirements of the Council and the International Atomic Energy Agency. UN فإن روسيا تواصل، سواء على الصعيد الثنائي، أو بشكل جماعي مع الشركاء الآخرين، العمل بنشاط مع الجانب الإيراني من أجل تسوية الوضع المذكور على أساس متطلبات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pakistan is resolved to work actively with the international community to promote peace, stability, reconstruction and economic development in Afghanistan. UN وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Malaysia has continued to work actively with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to strengthen the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (SEANWFZ). UN وما فتئت ماليزيا تعمل بنشاط مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    The Islamic Republic of Iran should work actively with IAEA to resolve all outstanding questions surrounding its nuclear programme and should comply with all IAEA requests, including, in particular, the request that it should reconsider its decision to construct a heavy water moderated research reactor. UN وأعلنت أن علي جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون بصورة ايجابية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع المسائل المعلقة التي تحيط ببرنامجها النووي، وأن تمتثل لجميع طلبات الوكالة، بما في ذلك - وبصورة خاصة - طلب الوكالة بأن تعيد إيران النظر في قرارها بإنشاء مفاعل حديث للبحوث لإنتاج الماء الثقيل.
    Thus we continue to call on Israelis and Palestinians to work actively with the Quartet and other parties to reach this objective, thereby realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN وبالتالي، فإننا نواصل مناشدة الإسرائيليين والفلسطينيين العمل بشكل نشط مع اللجنة الرباعية ومع سائر الأطراف لبلوغ هذا الهدف، وبالتالي تحقيق الرؤية المتمثلة في دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا لجنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    The Council urges the parties to work actively with local leaders to mitigate tensions in Abyei and other border areas. UN ويحث المجلس الأطراف على العمل على نحو فعال مع القادة المحليين من أجل تخفيف حدة التوترات في أبيي وغيرها من المناطق الحدودية.
    In order to continue to improve its performance, the Office will increase its efforts to recruit from rosters; human resources staff will continue to work actively with client divisions and the Office of Human Resources Management to ensure that the recruitment process remains on track. UN وسيعمل المكتب، من أجل مواصلة تحسين أدائه، على تعزيز جهوده الرامية إلى تعيين الموظفين من قائمة المرشحين المقبولين؛ وسيواصل موظفو الموارد البشرية العمل بنشاط مع الشعب المستفيدة ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة استمرار سير عمليات الاستقدام على المسار الصحيح.
    The Mission continued to work actively with staff members and in the local community to raise awareness of conduct and discipline issues and my policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse. UN وواصلت البعثة العمل بنشاط مع الموظفين وفي المجتمعات المحلية على زيادة الوعي بمسائل السلوك والانضباط وبسياستي القائمة على عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    While we will continue to work actively with other donor countries to ensure the availability of funding, we are extremely concerned by the current deadlock. UN وفي حين أننا سنواصل العمل بنشاط مع البلدان المانحة اﻷخرى لضمان توفر التمويل، فإننا نشعر بالقلق البالغ إزاء المأزق الحالي.
    FAO continued to work actively with the Ministry of Agriculture and Ministry of Women's Affairs to strengthen responses to the needs of women in agriculture, and involved stakeholders in the dissemination of good practices. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة العمل بنشاط مع وزارة الزراعة ووزارة شؤون المرأة، من أجل تعزيز تلبية احتياجات المرأة في مجال الزراعة، وقامت بإشراك أصحاب المصلحة في نشر الممارسات الجيدة.
    23. The secretariat has continued to work actively with the two other Rio Conventions. UN 23 - وتواصل الأمانة العمل بنشاط مع اتفاقيتي ريو الأخريين.
    Malaysia is also continuing to work actively with other member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to this Treaty, particularly in encouraging the nuclear-weapon States to accede as parties to the Protocol to the Treaty at an early date. UN وتواصل ماليزيا العمل بنشاط مع الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الأعضاء في هذه المعاهدة، لا سيما من أجل تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلـى بروتوكول المعاهدة كأطراف، في وقت مبكـر.
    As a member of the Group of Friends of Sport for Development and Peace, Chile is satisfied with the work the Group has done thus far, and will continue to work actively with other delegations as we try to achieve the goals we have set for ourselves. UN وإن تشيلي، بوصفها عضوا في فريق أصدقاء تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، راضية عن العمل الذي قام به الفريق حتى الآن، وستواصل العمل بنشاط مع الوفود الأخرى، فيما نحاول تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    " The Security Council strongly encourages the Secretary-General to continue to work actively with the Secretary-General of OAU and with all the parties concerned to help find a peaceful and lasting solution to the conflict. UN " ويشجع المجلس بقوة اﻷمين العام على أن يواصل العمل بنشاط مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومع جميع اﻷطراف المعنية بغية المساعدة على التوصل إلى حل سلمي ودائم للنزاع.
    “The Council strongly encourages the Secretary-General to continue to work actively with the Secretary-General of the Organization of African Unity and with all the parties concerned to help find a peaceful and lasting solution to the conflict. UN " ويشجع المجلس بقوة اﻷمين العام على أن يواصل العمل بنشاط مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومع جميع اﻷطراف المعنية بغية المساعدة على التوصل إلى حل سلمي ودائم للنزاع.
    8. Brazil attaches great importance to the strengthening of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and will continue to work actively with other South Atlantic countries and with the United Nations membership at large for the full implementation of resolution 41/11. UN ٨ - وتعلق البرازيل أهمية كبيرة على تعزيز المنطقة وستواصل العمل بنشاط مع بلدان جنوب المحيط اﻷطلسي اﻷخرى ومع أعضاء اﻷمم المتحدة بوجه عام من أجل التنفيذ التام للقرار ٤١/١١.
    The establishment of the Peacebuilding Commission was a welcome step and UNHCR should work actively with the Commission to ensure that refugees' needs were incorporated into reconstruction processes. UN ويمثل إنشاء لجنة بناء السلم خطوة تلقى الترحيب وينبغي للمفوضية أن تعمل بنشاط مع اللجنة لكفالة إدراج احتياجات اللاجئين في عمليات التعمير.
    Indonesia, as a member of the Peacebuilding Commission, would like to work actively with others to try to fill the lacunae in the international peacebuilding system. UN وإندونيسيا، بصفتها عضوا في لجنة بناء السلام، تود أن تعمل بنشاط مع غيرها لمحاولة ملء الثغرات التي تشوب النظام الدولي لبناء السلام.
    65. To work actively with international organizations that provide technical assistance to strengthen the protection of human rights (Kyrgyzstan). UN 65- أن تعمل بنشاط مع المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (قيرغيزستان).
    The Islamic Republic of Iran should work actively with IAEA to resolve all outstanding questions surrounding its nuclear programme and should comply with all IAEA requests, including, in particular, the request that it should reconsider its decision to construct a heavy water moderated research reactor. UN وأعلنت أن علي جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون بصورة ايجابية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع المسائل المعلقة التي تحيط ببرنامجها النووي، وأن تمتثل لجميع طلبات الوكالة، بما في ذلك - وبصورة خاصة - طلب الوكالة بأن تعيد إيران النظر في قرارها بإنشاء مفاعل حديث للبحوث لإنتاج الماء الثقيل.
    35. In the transitional areas of Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile, UNMIS continued to work actively with politicians and local communities to promote the Comprehensive Peace Agreement and invigorate local peace initiatives. UN 35 - وفي المناطق الانتقالية في أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق، واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان العمل بشكل نشط مع السياسيين والمجتمعات المحلية للترويج لاتفاق السلام الشامل ولتنشيط مبادرات السلام المحلية.
    (c) The HIV response should work actively with partners outside the HIV field to strengthen and leverage the synergies between HIV programmes and other Millennium Development Goals. UN - وينبغي على الجهات المعنية بالاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية العمل على نحو فعال مع شركاء خارج مجال هذا الفيروس لتعزيز وتقوية أوجه الارتباط بين فيروس نقص المناعة البشرية والأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    As we look forward to the year ahead, New Zealand pledges to work actively with others in our collective stewardship of the United Nations. UN وفيما نتطلع إلى السنة المقبلة، تتعهد نيوزيلندا بالعمل بنشاط مع الآخرين في قيادتنا الجماعية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus