"work and cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل والتعاون
        
    • يعمل ويتعاون
        
    • للعمل والتعاون
        
    The Syrian Arab Republic had affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    We are happy that the United Nations continues to work and cooperate with us in effecting our programmes for peacebuilding and peacekeeping. UN ويسرّنا أن الأمم المتحدة تواصل العمل والتعاون معنا في تجسيد برامجنا لبناء السلام وحفظ السلام.
    The Syrian Arab Republic has affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال.
    As a universal organization, the United Nations should therefore encourage both sides of the Taiwan Strait to work and cooperate in it and its related organizations. UN ولذا ينبغي لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية أن تشجع كل الطرفين على جانبي مضيق تايوان على العمل والتعاون فيها وفي مؤسساتها ذات الصلة.
    Finally, the delegation of Ecuador wishes to highlight the important work being done by the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, based in Lima, and we join other delegations' appeals for the international community to work and cooperate with the Centre's various programmes. UN وأخيرا، يود وفد إكوادور أن يركز على العمل الهام الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية، ومقره ليما، وهنا نشترك مع الوفود الأخرى في النداءات التي توجهها للمجتمع الدولي لكي يعمل ويتعاون مع مختلف أنشطة المركز.
    My delegation will continue to work and cooperate with other delegations on management and Secretariat reform. UN ووفي سيواصل العمل والتعاون مع الوفود الأخرى بشأن الإدارة وإصلاح الأمانة العامة.
    The Syrian Arab Republic reaffirmed its desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية رغبتها في مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    Brunei Darussalam assured that it would continue to work and cooperate with the related United Nations bodies, including on matters relating to the rights of women and children. UN وأكدت بروني أنها ستواصل العمل والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في أمور منها ما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    The Syrian Arab Republic affirmed its desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية رغبتها في مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    Nigeria enjoys good bilateral relations with China, and please rest assured that we shall continue to work and cooperate with you during your presidency. UN فنيجيريا تتمتع بعلاقات ثنائية جيدة مع الصين، وثقوا تماماً أننا سنواصل العمل والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    The United Nations agencies, funds and programmes continue to work and cooperate closely with UNMIK. UN وتواصل أيضا وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العمل والتعاون بشكل وثيق مع البعثة.
    3. The Syrian Arab Republic has affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations. UN 3 - لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    In the light of the above, the African Group expresses its continued readiness to work and cooperate with you and encourages you to convene a meeting of the Open-ended Working Group, as indicated in your previous communication. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، تعرب المجموعة الأفريقية عن استعدادها لمواصلة العمل والتعاون معكم وتشجيعكم على عقد اجتماع للفريق العامل المفتوح باب العضوية، كما ورد في رسالتكم السابقة.
    I have requested him, and he has been kind enough to agree, in the spirit of service for which he has always been noted, to continue to work and cooperate in all the activities of the Conference aimed at overcoming the prevailing difficulties. UN وقد طلبت إليه، وقبل مشكوراً، أن يستمر في العمل والتعاون في جميع أنشطة المؤتمر الرامية إلى التغلب على الصعوبات السائدة، وذلك بروح الخدمة التي طالما عُرف بها.
    However, even as we await accession, we continue to work and cooperate with other States and international organizations in efforts to fully implement the agreement. UN غير أننا، حتى بينما ننتظر الانضمام إلى الاتفاقية، مستمرون في العمل والتعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما.
    The eternal message of Islam unites and does not divide, establishes justice and does not inflict injustice, promotes equality and does not discriminate. It urges everyone to work and cooperate to propagate these sublime principles and to achieve security, peace and prosperity for all humanity. UN فرسالة اﻹسلام الخالدة توحد ولا تفرق، تعدل ولا تظلم، تساوي ولا تميز، تحث على العمل والتعاون مع الجميع لنشر هذه المبادئ السامية وتحقيق اﻷمن والسلام والرخاء لﻹنسانية بأسرها.
    Interested developing countries might wish to work and cooperate with NASA on mutually beneficial projects. UN وقد ترغب البلدان النامية المهتمة في العمل والتعاون مع " ناسا " على مشاريع متبادلة الفوائد .
    9. Urges all parties to work and cooperate fully with the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and the United Nations Special Mission to Afghanistan; UN 9 - تحث جميع الأطراف على العمل والتعاون بصورة كاملة مع الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان ومع بعثة الأمم المتحدة في أفغانستان؛
    The Syrian Arab Republic has affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation through the implementation of the relevant resolutions on ending the Israeli occupation of the Syrian Golan and other Arab territories. UN ولقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال من خلال تنفيذ قراراتها ذات الصلة بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وللأراضي العربية الأخرى.
    The main reason for these changes was to extend the coverage of the organization's activities; these changes have allowed UNAF to work and cooperate in fields like environmental sustainability, families of immigrants, harmonization of work, family and personal life and families with disabled members. UN والسبب الرئيسي لإجراء هذه التعديلات هو توسيع نطاق أنشطة المنظمة؛ وقد أتاحت هذه التغييرات للاتحاد أن يعمل ويتعاون في مجالات من قبيل الاستدامة البيئية، وأسر المهاجرين، ومواءمة العمل مع الحياة الأسرية والشخصية، والأسر التي تضم أفراداً معوقين.
    ECO is an outward-looking organization ready to work and cooperate with every country, region and international organization in pursuit of global peace, harmony and sustainable economic development. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي تتطلع دوما الى العالم الذي يحيط بها، وهي على استعداد للعمل والتعاون مع جميع البلدان والمنظمات الاقليمية والدولية، سعيا الى تحقيق السلم والوئام والتنمية الاقتصادية المستدامة على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus