"work associated with" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل المرتبط
        
    • الأعمال المرتبطة
        
    • بالأعمال المرتبطة
        
    • العمل المقترن
        
    • العمل المقترنة
        
    • بالأعمال المقترنة
        
    The Programme Implementation Coordination Team is therefore required to manage and coordinate the programme of work associated with the strategy. UN ويطلب بالتالي إلى فريق تنسيق تنفيذ البرنامج أن يقوم بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيحية.
    A dedicated Programme Implementation Coordination Team is therefore required to manage and coordinate the programme of work associated with the strategy. UN ويلزم لذلك إنشاء فريق مكرس لتنسيق تنفيذ البرنامج من أجل إدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    To this end, the Programme Implementation Coordination Team currently manages and coordinates the programme of work associated with the strategy. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم فريق تنسيق تنفيذ البرامج حاليا بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    It also presents the cost and results of the work associated with the Chief Executives Board and its subsidiary machinery in an integrated and transparent manner. UN ويقدم العرض أيضا تكلفة ونتائج الأعمال المرتبطة بمجلس الرؤساء التنفيذيين وأجهزته الفرعية، بطريقة متكاملة وشفافة.
    5. Since the first session of the Committee, the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy had met on three occasions and coordinated work associated with the Committee and the Ad Hoc Group of Experts. UN 5 - ومنذ انعقاد الدورة الأولى للجنة، اجتمعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لموضوع الطاقة ثلاث مرات، وقامت بتنسيق الأعمال المرتبطة باللجنة وفريق الخبراء المخصص.
    The Working Group of the Whole expressed its appreciation to all the interim coordinators, who had exercised leadership in conducting the work associated with the recommendations and coordinated the activities of the action teams. UN كما أعرب الفريق العامل الجامع عن تقديره لجميع المنسّقين المؤقتين الذين مارسوا مهام القيادة في القيام بالأعمال المرتبطة بالتوصيات وفي تنسيق أنشطة الأفرقة.
    To analyze human rights legislation and the status of compliance with it, and to offer proposals for upgrading that legislation and improving the work associated with enforcing it. UN تحليل التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع التقيد بها، وتقديم مقترحات لاستكمال تلك التشريعات وتحسين العمل المقترن بإنفاذها.
    Create and ensure equal access to social protection systems, taking into account the specific needs of [poor] women [living in poverty], demographic changes and changes in society, to provide safeguards against the uncertainties and changes in conditions of work associated with globalization and [work to] ensure that new, non-standard forms of work are not sub-standards in terms of social protection; UN إنشاء نظم للحماية الاجتماعية وكفالة الوصول المتكافئ إليها، على أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للنساء [الفقيرات] [اللاتي يعشن في فقر]، والتغيرات الديمغرافية والتغيرات في المجتمع، بتوفير ضمانات ضد التقلبات والتغيرات فـي ظـــروف العمل المقترنة بالعولمة و [العمل على] كفالة عدم اعتبار الأشكال الجديدة غير المعيارية من العمل أشكالا دون المستوى فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية.
    General temporary assistance would also be required for the biennium to cover the work associated with the provision of technical assistance and advisory services to Member States; UN وستلزم المساعدة العامة المؤقتة أيضا في فترة السنتين للنهوض بالأعمال المقترنة بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء؛
    To this end, the Programme Implementation Coordination Team will continue to plan, manage and coordinate the programme of work associated with the strategy. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن فريق تنسيق تنفيذ البرامج سيواصل تولي تخطيط وإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    As reported to the Pension Board in 2002, it is not possible to accommodate additional hardware in the existing computer room, and the Fund is therefore unable to perform a portion of the work associated with certain projects. UN وكما أبلغ مجلس المعاشات التقاعدية في عام 2002، فإنه ليس من الممكن وضع أجهزة إضافية في غرفة الحواسيب الحالية، ولذلك فإن الصندوق غير قادر على إنجاز جزء من العمل المرتبط ببعض المشاريع.
    OIOS notes that the categories primarily reflect the work of the United Nations in the 1970s or before and do not capture the diversity of work associated with the much-expanded operational field activities of the United Nations in the development, peacekeeping and humanitarian assistance arenas. UN ويلاحظ المكتب أن الفئات تعكس في المقام الأول عمل الأمم المتحدة في السبعينيات أو ما قبلها، ولا تعكس تنوع العمل المرتبط بأنشطة الأمم المتحدة الميدانية التنفيذية التي توسعت كثيرا في مجالات التنمية وحفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    While the physical collection of documents is an important part of the work associated with the Documentation Centre, the ISU has also worked to ensure that access to documents related to the work of the Convention is facilitated in making as many documents as possible available on-line. UN وبينما يعد جمع الوثائق في شكلها المطبوع جزءا هاماً من العمل المرتبط بمركز التوثيق، عملت وحدة دعم التنفيذ أيضا على تيسير سبل الوصول إلى الوثائق المتعلقة بعمل الاتفاقية بإتاحة أكبر عدد ممكن من الوثائق على الشبكة الإلكترونية.
    To this effect, the Programme Implementation Coordination Team, headed by a Team Leader (general temporary assistance position at the D-1 level), currently manages and coordinates the programme of work associated with the strategy. UN ولهذا الغرض، يتولى حاليا فريق تنسيق تنفيذ البرامج، برئاسة موظف يشغل وظيفة مساعدة مؤقتة عامة برتبة مد-1، إدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    Regular meetings of the Authority will cost $2,005,900, work associated with reviewing the annual reports of contractors $500,000 and work associated with processing new applications $1,100,000. UN وتصل تكلفة الجلسات العادية للسلطة مبلغا قدره 900 005 2 دولار، وتكلفة العمل المرتبط بمراجعة التقارير السنوية للمتعاقدين مبلغا قدره 000 500 دولار، وتكلفة العمل المرتبط بتجهيز الطلبات الجديدة مبلغا قدره 000 100 1 دولار.
    For example, most of the work associated with developing integrated financial accounts should probably remain with IMF, the Group of 20, central banks and finance ministries charged with addressing the measurement gaps in the cross-border risks revealed by the financial crisis. UN وينبغي على سبيل المثال وعلى الأرجح، أن يظل القيام بمعظم الأعمال المرتبطة بوضع الحسابات المالية الموحدة منوطا بصندوق النقد الدولي، ومجموعة العشرين، والمصارف المركزية ووزارات المالية المكلفة بمعالجة الثغرات في قياس المخاطر عبر الحدود التي كشفت عنها الأزمة المالية.
    183. The gender disparities in such areas as mining, construction, transportation and communication is reflective of limitations imposed on women to engage in such work associated with societal attitudes and stereotypic perspectives of women, as well as legal impediments. UN 183- وتعكس التفاوتات بين الجنسين في مجالات مثل التعدين والبناء والنقل والاتصالات القيود المفروضة على المرأة في الاشتغال في هذه الأعمال المرتبطة بمواقف المجتمع ووجهات النظر النمطية للمرأة، فضلاً عن العوائق القانونية في هذا الصدد.
    As regards the reasons for this difference, factors that may be considered include the fact that women have historically participated to a greater extent in the care economy and unpaid activities, having traditionally performed work associated with childbearing and looking after others, tasks to which no market value is attached and which are not readily visible. UN ومن الأسباب التي يمكن أن تُؤخذ في الحسبان لتعليل هذا الفرق أن النساء درجن تقليدياً على المشاركة بقدر أكبر في اقتصاد الرعاية وفي الأنشطة غير المدفوعة الأجر فهن قد ألفن تأدية الأعمال المرتبطة بالإنجاب وبرعاية الآخرين وهي مهام لا تقترن بقيمة سوقية ولا تظهر للعيان بسهولة.
    (e) To provide a vehicle for liaison and coordination among Member States, and between Member States and international organizations, on work associated with the standardization of geographical names; UN (هـ) توفير وسيلة اتصال وتنسيق فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بشأن الأعمال المرتبطة بتوحيد الأسماء الجغرافية؛
    Within the family there is a traditional division of labour by gender with women doing light work that is confined to and around the home and men doing work associated with economic production away from the home. UN ويوجد داخل الأسرة تقسيم تقليدي للعمل على أساس نوع الجنس، حيث تقوم المرأة بالأعمال الخفيفة المقتصرة على المنزل وحوله بينما يقوم الرجل بالأعمال المرتبطة بالإنتاج الاقتصادي بعيداً عن المنزل.
    There may also be increased costs for the work associated with the Protocol, as the secretariat would be required to provide staff, conference-servicing facilities and documentation for each body. UN وقد تتزايد أيضاً تكاليف العمل المقترن بالبروتوكول لأن ذلك يقتضي من الأمانة توفير الموظفين، ومرافق خدمة المؤتمرات، والوثائق لكل هيئة.
    (b) Create and ensure access to social protection systems, taking into account the specific needs of all women living in poverty, demographic changes and changes in society, to provide safeguards against the uncertainties and changes in conditions of work associated with globalization, and strive to ensure that new, flexible and emerging forms of work are adequately covered by social protection; UN (ب) إنشاء نظم للحماية الاجتماعية وكفالة الاستفادة المتكافئة منها، على أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة لجميع النساء اللاتي يعشن في فقر، والتغيرات الديمغرافية والتغيرات في المجتمع، بتوفير ضمانات ضد التقلبات والتغيرات في ظروف العمل المقترنة بالعولمة والعمل على كفالة استفادة أشكال العمل الجديدة والمرنة والناشئة من الحماية الاجتماعية؛
    (a) General temporary assistance to cover the work associated with the planning, implementing and backstopping of the expanded mandates arising from the adoption of the resolution. UN (أ) المساعدة العامة المؤقتة للنهوض بالأعمال المقترنة بتخطيط المهام الناشئة من اعتماد القرار وبتنفيذها ودعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus