In this procedure, the court may reject the request or return the work capacity wholly or in part. | UN | ويجوز للمحكمة، في سياق هذا الإجراء، أن ترفض الطلب أو تعيد الأهلية للعمل كلياً أو جزئياً. |
work capacity may also be acquired by a juvenile aged above 16 years who has become a parent, which is decided by court in an extrajudicial procedure, taking into account the juvenile's mental maturity. | UN | ويمكن أن تكتسب الأهلية للعمل من قبل الحدث الذي يقل عمره عن 16 عاماً والذي أصبح والداً، وتقرر بشأن ذلك المحكمة في إجراء خارج عن نطاق القضاء، مع مراعاة نضج الحدث عقلياً. |
If the person deprived of work capacity has parents who agree to and are capable of caring for the adult child, the SWC may make the decision on parental care after the age of majority. | UN | أما إذا كان للشخص المحروم من الأهلية للعمل والدان موافقان وقادران على رعاية ابن كبير، فيمكن أن يتخذ مركز الرعاية الاجتماعية قراراً بشأن توفير الرعاية من قبل الوالدين بعد بلوغ سن الرشد. |
According to civil society organizations, judges have too much discretion in the work capacity deprivation procedure. | UN | فوفقاً لمنظمات المجتمع المدني، يتمتع القضاة بقدرة استنسابية مفرطة لجهة إجراء الحرمان من القدرة على العمل. |
- without reduced work capacity | UN | - الأشخــاص غيـر المنخفضــي القدرة على العمل |
Instead of disability pension, people with substantially reduced work capacity will be offered individually tailored rehabilitation and support measures for up to 5 years. | UN | فبدلاً من معاش الإعاقة، سيستفيد الأشخاص ذوو قدرات العمل المحدودة جداً من تدابير لإعادة التأهيل والدعم مصممة حسب احتياجات كل شخص لمدة تصل إلى 5 سنوات. |
The ward, who is partially deprived of work capacity, has the right to a complaint against the decision on appointment or release of the guardian, as well as against decisions by which his or her rights and well-being are decided. | UN | ويحق للشخص الخاضع للوصاية، الذي يحرم من الأهلية للعمل جزئياً، أن يوجه شكوى بشأن القرار المتعلق بتعيين الوصي أو عزله، وكذلك الشأن بالنسبة إلى القرارات المتعلقة بحقوقه ورفاهه. |
Based on the court decision, the SWC places under guardianship a person who is partially or fully deprived of work capacity and appoints his or her guardian. | UN | ويضع مركز الرعاية الاجتماعية رهن الوصاية الشخص الذي يحرم جزئياً أو كلياً من الأهلية للعمل ويعين له وصياً، بناء على قرار المحكمة. |
The working group noticed the need of improving legal regulations in the field of the guardianship institute, in order for the protection of rights of persons deprived of the work capacity to be fully harmonised with UNCRPD requirements. | UN | وقد لاحظ الفريق العامل ضرورة تحسين اللوائح القانونية المتعلقة بمؤسسة الوصاية، حتى تصبح حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الأهلية للعمل متناسقة تماماً مع متطلبات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
For persons deprived of work capacity or juvenile patients, consent is given by their legal representative or guardian, and the consent may be withdrawn at any time. | UN | أما بالنسبة إلى الأشخاص المحرومين من الأهلية للعمل أو المرضى الأحداث فتمنح الموافقة من قبل ممثلهم القانوني أو الوصي عليهم، ويمكن أن تسحب في أي وقت. |
The Family Law (2003) prescribes that a marriage may not be concluded by a person deprived of work capacity or a person incapable of making judgements. | UN | وينص قانون الأسرة (2003) على أنه لا يمكن أن يبرم الزواج شخص محروم من الأهلية للعمل أو شخص غير قادر على اتخاذ القرارات. |
64. The Family Law (2003) prescribes that work capacity is acquired when a person becomes of age (reaches the age of 18 years) or by entering into a marriage before the age of majority. | UN | 64- وينص قانون الأسرة (2003) على أن الأهلية للعمل تُكتسب حين يبلغ الشخص سن الرشد (أي عندما يبلغ من العمر 18 سنة) أو حين يعقد الزواج قبل بلوغ سن الرشد. |
In particular, changes to the rules governing the procedure of work capacity deprivation are very slow, i.e. changes in the law on extrajudicial proceedings. | UN | وبوجه خاص، تعد التغييرات التي تطرأ على القواعد التي تنظم الإجراء المتعلق بالحرمان من القدرة على العمل بالغة البطء، ويقصد بذلك التغييرات التي طرأت على قانون الإجراءات المتخذة خارج نطاق القضاء. |
Findings of court experts which form a basis of a court decision on work capacity deprivation are diagnostic in their nature and do not contain an assessment of remaining person's capacities to protect his/her own rights and interests with or without support. | UN | وتعد استنتاجات خبراء المحاكم التي تشكل أساساً لحكم المحكمة بشأن الحرمان من القدرة على العمل مجرد تشخيص لا ينطوي على تقييم لسائر قدرات الشخص على حماية حقوقه ومصالحه بدعم أو بدون دعم. |
However, legal norms governing guardianship and work capacity deprivation have not been modified and represent a certain barrier in respecting PWD rights. | UN | بيد أن القواعد القانونية التي تنظم الوصاية والحرمان من القدرة على العمل لم تُشمل بالتعديل وهي تمثل عائقاً أمام احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
257. MoPH considers the allocation of more budget and enhancing work capacity in this ministry as the major element for improvement of health services in the country in the long term. | UN | 257- وتبحث وزارة الصحة العامة تخصيص ميزانية أكبر وتحسين القدرة على العمل في هذه الوزارة باعتبار ذلك عنصراً أساسياً لتحسين الخدمات الصحية في هذا البلد على المدى الطويل. |
Disability Employment Services providers may assist job seekers to understand, compensate for, and manage their injury or disability by building work capacity and developing work strategies to avoid re-injury. | UN | وقد تساعد منظمات خدمات توظيف ذوي الإعاقة الباحثين عن وظائف على فهم إصاباتهم وإعاقاتهم والاستعاضة عنها وإدارتها ببناء القدرة على العمل ووضع استراتيجيات عمل لتجنب الإصابة مرة أخرى. |
2. Pension regime defined for the loss of work capacity. | UN | 2 - تحديد نظام المعاشات التقاعدية بالنسبة للذين يفقدون القدرة على العمل. |
The purpose of the programme is to activate the available work capacity of inactive people who are still at an active age and who are living with a changed work capacity, to raise their interest and motivation as well as to strengthen their self-confidence for the sake of renewed employment. | UN | ويرمي البرنامج إلى تنشيط قدرات العمل المتوافرة الخاصة بالأشخاص غير الناشطين الذين لا يزالون في سن النشاط الإنتاجي ويواجهون تغيراً في قدراتهم العملية أو المهنية، وكذلك إلى زيادة اهتمامهم وتحفيزهم وتعزيز ثقتهم بأنفسهم في سبيل إعادة الحصول على وظائف جديدة. |
Work accidents - number of women suffering loss of work capacity | UN | حوادث العمل - عدد النساء اللائي فقدن قدرتهن على العمل |
According to the Law on Pension and Disability Insurance a disability exists when an insured person experiences total loss of his/her work capacity due to the changes in the health condition resulting from an injury at work, occupational disease, injury outside of work or illness which cannot be eliminated by any treatment or medical rehabilitation. | UN | 7- ووفقاً لقانون المعاشات التقاعدية وتأمين الإعاقة()، تكون الإعاقة قائمة حين يعاني شخص مضمون من فقدان تام للقدرة على العمل نتيجة تغيرات في الحالة الصحية ناجمة عن إصابة في العمل، أو مرض وظيفي، أو إصابة خارج العمل أو مرض لا يمكن القضاء عليه بأي علاج أو إعادة تأهيل طبي. |
In order to increase the work capacity of the Appeals Chamber, two further judges and the associated additional staff that would be required should be added to that Chamber, although this proposal might not lead to as satisfactory a result as the permanent separation of the Appeals Chamber. | UN | لزيادة قدرة عمل دائرة الاستئناف، ينبغي تعزيزها بقاضيين إضافيين وبـــما سيتطلبـــــه ذلك من موظفين إضافيين، وإن كان هذا الاقتراح قد لا يؤدي إلى نتيجة مرضية بالقدر الذي يحققه فصل دائرة الاستئناف بصورة دائمة. |
The objective of the Regulations is to encourage employers to hire employees whose work capacity is diminished due to disability by enabling them to pay such employees less than the minimum wage. | UN | والهدف من هذه اللوائح هو تشجيع أصحاب الأعمال على تعيين موظفين تناقصت قدرتهم على العمل بسبب إعاقة، وذلك بمساعدتهم على دفع أجور لهؤلاء بشكل يقل عن الحد الأدنى للأجر. |