"work directly with" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل مباشرة مع
        
    • العمل بشكل مباشر مع
        
    • يعملون مباشرة مع
        
    • العمل بصورة مباشرة مع
        
    • تعمل مباشرة مع
        
    • يعملون بشكل مباشر مع
        
    • بالعمل مباشرة مع
        
    • أعمل مباشرة مع
        
    • بالعمل بشكل مباشر مع
        
    Other organizations prefer to work directly with Governments and offer technical expertise and information on related matters, particularly in support of facilitating the implementation of multilateral environmental agreements. UN وهناك منظمات أخرى تفضل العمل مباشرة مع الحكومات وتقدم الخبرات التقنية والمعلومات بشأن المسائل ذات الصلة وبخاصة في دعم تيسير تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Currently, a lack of funding restricts the ability of the Working Group to work directly with the victims of racism in their own countries. UN فعدم توفر الأموال يقيد، في الوقت الراهن، قدرة الفريق العامل على العمل مباشرة مع ضحايا العنصرية في بلدانهم.
    :: International non-governmental organizations are still not authorized to work directly with national NGOs or to accompany convoys to the field. UN :: لا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية ممنوعةً من العمل بشكل مباشر مع المنظمات الوطنية غير الحكومية، ولا يؤذن لها بمرافقة القوافل إلى الميدان.
    (x) People who work directly with children have great responsibilities. UN `10 ' إن الناس الذين يعملون مباشرة مع الأطفال يتحملون مسؤوليات جسام.
    UNHCR also encourages international NGOs to work directly with national NGOs, with a view to handing over activities when feasible. UN كما أن المفوضية تشجع المنظمات غير الحكومية الدولية على العمل بصورة مباشرة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف نقل اﻷنشطة إليها عندما يكون ذلك مجديا.
    It is structured into 9 regional branches which work directly with the rank and file members. UN وتنظم في 9 فروع إقليمية تعمل مباشرة مع المنظمات القاعدية.
    :: Training in state schools and universities for people who work directly with women victims of violence. UN :: توفير التدريب في مدارس الولاية وجامعاتها للأشخاص الذين يعملون بشكل مباشر مع النساء ضحايا العنف.
    In order to do so, it contacts appropriate donors or providers, which make a commitment to work directly with the Member State concerned in order to address the vulnerabilities identified. UN ومن أجل القيام بذلك، تتصل المديرية بالمانحين أو مقدمي المساعدة المناسبين الذين يبدون التزاما بالعمل مباشرة مع الدولة العضو المعنية لتلافي نقاط الضعف التي تم تحديدها.
    The most practical way to make optimal use of that assistance was for the 1540 Committee to encourage States requiring assistance to work directly with IAEA. UN وأفضل الطرق العملية للاستفادة إلى أقصى حد من تلك المساعدة أن تشجع لجنة 1540 الدول التي تطلب المساعدة على العمل مباشرة مع الوكالة.
    The Civilian Police Division intends to work directly with African Member States that contribute police. UN وتعتزم شعبة الشرطة المدنية العمل مباشرة مع الدول الأعضاء الأفريقية المساهمة بأفراد شرطة.
    We are firmly committed to advocating and defending humanitarian principles, not just because they are important, but because we are in the privileged position of being able to work directly with some 19 million disaster victims worldwide. UN إننا ملتزمون تماما بتأييد مبادئ اﻹنسانية والدفاع عنها، ليس فقط ﻷنها هامة، وإنما ﻷننا في وضع متميز لكوننا قادرين على العمل مباشرة مع حوالي ١٩ مليون فرد من ضحايا الكوارث في أنحاء العالم.
    Special rapporteurs needed more financial support and should be given the opportunity to travel to Headquarters in order to work directly with the legal experts of Member States. UN وقالت إن المقررين الخاصين بحاجة إلى مزيد من الدعم المالي وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للسفر إلى المقر من أجل العمل مباشرة مع الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء.
    In contrast, the role of the ESCWA Centre for Women was primarily to work directly with Member States on the formulation of regional and national policies reflecting regional and national priorities on the basis of United Nations instruments. UN وفي المقابل، يتمثل دور مركز شؤون المرأة التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، أساسا، في العمل مباشرة مع الدول الأعضاء على وضع سياسات إقليمية ووطنية تعكس الأولويات الإقليمية والوطنية استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة.
    :: International non-governmental organizations are still not authorized to work directly with national non-governmental organizations and are not allowed to accompany United Nations convoys to the field. UN :: ولا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية ممنوعةً من العمل بشكل مباشر مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا يؤذن لها بمرافقة قوافل الأمم المتحدة في الميدان.
    :: International NGOs are still not authorized to work directly with national NGOs and are not allowed to accompany United Nations convoys to the field. UN :: لا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية ممنوعةً من العمل بشكل مباشر مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا يؤذن لها بمرافقة قوافل الأمم المتحدة في الميدان.
    :: International NGOs are still not authorized to work directly with national NGOs and are not allowed to accompany United Nations convoys to the field. UN :: لا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية ممنوعةً من العمل بشكل مباشر مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا يؤذن لها بمرافقة قوافل الأمم المتحدة في الميدان.
    10. People who work directly with children have great responsibilities. UN 10 - وتقع على عاتق الذين يعملون مباشرة مع الأطفال مسؤوليات جسام.
    10. People who work directly with children have great responsibilities. UN 10 - إن الناس الذين يعملون مباشرة مع الأطفال يتحملون مسؤوليات جسام.
    This is particularly the case with regard to human rights issues, as community representatives are either directly affected by human rights problems or work directly with those who are affected. UN ويصدق هذا بصفة خاصة بالنسبة لمسائل حقوق اﻹنسان، حيث أن ممثلي المجتمع المحلي يتأثرون مباشرة بمشاكل حقوق اﻹنسان أو يعملون مباشرة مع المتأثرين بها.
    Since they work directly with local people, civil society groups are often able to ensure that those who need support have access to it. UN وحيث أن هيئات المجتمع المدني تمارس العمل بصورة مباشرة مع السكان المحليين، فإنها تكون قادرة في الغالب على كفالة وصول الدعم للمحتاجين إليه.
    The difficulty is that development agencies often work directly with Governments, which this paragraph is critical of. UN وتكمن الصعوبة في أن وكالات التنمية غالبا ما تعمل مباشرة مع الحكومات، وهو ما تنتقده هذه الفقرة.
    Low pay and low status of personnel who work directly with children was identified as one of the reasons for this. UN وقد حُدد الأجر الزهيد والرتب المتدنية للموظفين الذين يعملون بشكل مباشر مع الأطفال كسبب من أسباب ذلك العنف.
    The Directorate contacts appropriate donors or providers who are committed to work directly with a Member State to implement steps to eliminate the vulnerabilities identified. UN وتتولى المديرية الاتصال بالمانحين أو مقدمي المساعدة المناسبين الذين يبدون التزاما بالعمل مباشرة مع إحدى الدول الأعضاء لتنفيذ خطوات للتغلب على نقاط الضعف التي تم تحديدها.
    - They can be trusted? - Yes. I work directly with the owner. Open Subtitles لا يمكن الوثوق بهم - نعم، أعمل مباشرة مع المالك -
    :: International NGOs are still not authorized to work directly with national NGOs and are not allowed to accompany United Nations convoys. UN :: لا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية غير مرخص لها بالعمل بشكل مباشر مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا يؤذن لها بمرافقة قوافل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus