"work effectively" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل بفعالية
        
    • تعمل بفعالية
        
    • العمل الفعال
        
    • العمل بصورة فعالة
        
    • يعمل بفعالية
        
    • العمل بشكل فعال
        
    • العمل على نحو فعال
        
    • عمله بفعالية
        
    • عملها بفعالية
        
    • تعمل بشكل فعال
        
    • تتعاون تعاونا فعالا
        
    • العمل بكفاءة
        
    • تقوم بعملها بصورة فعالة
        
    • يعملوا بفعالية
        
    • يعمل بصورة فعالة
        
    He stated that UNDP would continue to strive to work effectively in cooperation with the Government in Eritrea. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل جاهدا العمل بفعالية بالتعاون مع الحكومة في إريتريا.
    Research discredited prior beliefs concerning the endurance of dogs as well as their inability to work effectively in certain environments. UN فقد كذبت البحوث الاعتقادات السابقة بخصوص قدرة الكلاب على تحمل الجهد وعدم قدرتها على العمل بفعالية في بيئات معينة.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    In light of those new trends, old bureaucratic structures of control and domination no longer seem to work effectively. UN وعلى ضوء هذه الاتجاهات الجديدة، لم تعد الهياكل البيروقراطية القديمة المخصصة للمراقبة والسيطرة تعمل بفعالية على مايبدو.
    Its ability to work effectively in very sensitive fields can increase the impact and usefulness of its contribution. V. Resource requirements UN ويمكن أن تؤدي قدرته على العمل بفعالية في ميادين بالغة الحساسية إلى زيادة أثر إسهاماته وفائدتها.
    The unit should assist the parties involved to work effectively towards more structural rather than emergency assistance. UN وينبغي للوحدة أن تساعد اﻷطراف المعنية على العمل بفعالية من أجل مزيد من المساعدة الهيكلية وليس المساعدة الطارئة.
    - the ability to work effectively in a cross-cultural setting. UN - القدرة على العمل بفعالية في بيئة مختلطة الثقافات.
    It is up to us to prove our will and our capacity to work effectively to reach that goal. UN واﻷمر متروك إلينا في إثبات إرادتنا وقدرتنا على العمل بفعالية لبلوغ ذلك الهدف.
    It will be our goal to assist the Security Council to work effectively and to act decisively. UN وسيكون هدفنا مساعدة مجلس اﻷمن على العمل بفعالية والتصرف بصورة حاسمة.
    This, paradoxically, has negative ramifications for the capacity of CSOs to work effectively in this field. UN ومن المفارقات أن ينعكس ذلك سلبا على قدرة منظمات المجتمع المدني على العمل بفعالية في هذا الميدان.
    I would also like to convey our gratitude to the Secretariat for ensuring the Council's ability to work effectively during the course of this year. UN كما أود أن أعرب عن امتناننا للأمانة العامة على كفالة قدرة المجلس على العمل بفعالية خلال هذا العام.
    He urged the Secretary-General to expedite the evaluation process with a view to ensuring that the Entebbe hub could work effectively, efficiently and at full capacity. UN ويحث الأمين العام على الإسراع في عملية التقييم لضمان تمكن مركز عنتيبي من العمل بفعالية وكفاءة وقدرة تامة.
    However, it is Japan's position that the most critical way to enhance the visibility of the General Assembly is for it to work effectively towards addressing the world's challenges. UN لكنّ موقف اليابان هو أن أكثر الوسائل أهمية لتعزيز حضور الجمعية العامة هي أن تعمل بفعالية نحو مجابهة التحديات العالمية.
    Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. UN وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية.
    Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. UN وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on donors' contributions. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.
    My goal has been to work effectively to ensure that the best interests and rights of persons with disabilities are duly taken into consideration. UN وكان هدفي هو العمل بصورة فعالة لضمان المراعاة الواجبة لمصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم على أفضل وجه.
    We can make the system work effectively and beneficially if the will is there. UN ويمكننا أن نجعل النظام يعمل بفعالية وعلى نحو مفيد إذا توافرت اﻹرادة.
    Enabling the housing sector to work effectively is therefore critical for slum prevention. UN ولذلك فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بشكل فعال هو أمر ضروري لمنع تكون الأحياء الفقيرة.
    Accordingly, the peace process cannot be regarded as complete until the democratic institutions created under the Constitution are able to work effectively and independently. UN ووفقاً لذلك، لا يمكن اعتبار عملية السلام كاملة إلى أن تستطيع المؤسسات الديمقراطية المنشأة بموجب الدستور العمل على نحو فعال وبصورة مستقلة.
    The State party should provide adequate human and material resources to the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively. UN ينبغي للدولة الطرف توفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لمكتب أمين المظالم لتمكينه من أداء عمله بفعالية.
    The General Assembly should provide the Court with the resources needed to perform its work effectively and efficiently. UN وينبغي للجمعية العامة أن توفر للمحكمة الموارد اللازمة لأداء عملها بفعالية وكفاءة.
    They should now come together in a peaceful way in order to ensure the timely convening of the new Parliament and the formation of a new government that can work effectively for the reconstruction of the country, thus bringing back well-being and prosperity to the people of Cambodia. UN وينبغي أن تلتقي اﻵن بطريقة سلمية لضمان أن ينعقد البرلمان الجديد في الوقت المناسب وأن تشكل حكومة جديدة يمكنها أن تعمل بشكل فعال على إعادة بناء البلد، وأن تعيد بذلك الرفاه والازدهار لشعب كمبوديا.
    It calls on the State party to accelerate its law review process and to work effectively with Parliament in ensuring that all discriminatory legislation is amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تعجل بعملية استعراض قوانينها وأن تتعاون تعاونا فعالا مع البرلمان من أجل كفالة تعديل أو إلغاء كل التشريعات التي تنطوي على التمييز حتى تتماشى مع الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    We must make sure that the Global Fund to fight these diseases has the necessary resources to do its work effectively. UN ويجب علينا أن نتأكد من أن الصندوق العالمي لمكافحة هذه الأمراض به الموارد الضرورية للقيام بهذا العمل بكفاءة.
    229. The Committee calls on the State party to strengthen the national machinery for the advancement of women by providing it with the human and financial resources that are necessary to work effectively for the promotion of gender equality and enjoyment of women's rights. UN 229- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، عن طريق تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية اللازمة لكي تقوم بعملها بصورة فعالة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها.
    Therefore, development partners, both bilateral and multilateral, must work effectively to support the implementation of the Programme of Action. UN ولذلك، يجب على الشركاء في التنمية، الثنائيين والمتعددي الأطراف، أن يعملوا بفعالية من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل.
    The special court system does not work effectively at all. UN فنظام المحاكم الخاصة لا يعمل بصورة فعالة على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus