Well, as a cleric I work in a parish beside Kilrea. A wee hole of a place. | Open Subtitles | بوصفي رجل دين، فإني أعمل في كليريا بجانب عملي في الأبرشية، إننا نقوم بإدارة المكان |
I work in a soup kitchen every morning at 6 a.m. | Open Subtitles | أعمل في مطعم لتوزيع الحساء كل يوم في السادسه صباحا |
The Conference can't work in a chaotic situation. | UN | فالمؤتمر لا يمكنه حقاً العمل في جو من الفوضى. |
Determination of the maximum hours of work in a five—day working week; | UN | تقرير الحد اﻷقصى لساعات العمل في أسبوع عمل من خمسة أيام؛ |
You could do anything on earth, and you work in a bookstore. | Open Subtitles | كنت تستطيعين فعل اي شيء بالعالم وكنت تعملين في متجر كتب |
All the various agencies, funds and programmes of the United Nations, international financial institutions, donors and nongovernmental organizations must work in a harmonized and complementary manner. | UN | ويتعين على جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على اختلافها، وعلى المؤسسات المالية الدولية، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، العمل على نحو متسق ومتكامل. |
You left a well-paying job to go work in a ghetto. | Open Subtitles | لقد تركت عملك المدر عليك بالمال وذهبت للعمل في غيتو؟ |
I work in a secret lab underneath a mediocre chinese restaurant. | Open Subtitles | أنا اعمل في مختبر سري تحت مطعم صيني متواضع |
You know, I work in a van. I live under the stairs. | Open Subtitles | تعلمين بأنني أعمل في . شاحنة المراقبة ، وأعيش أسفل الدرج |
I work in a production company, ads for Campofrio, Nesquik... | Open Subtitles | أنا أعمل في شركة إعلانات لشركة نسكويك في بلدة كامبو فريو |
I'd rather not work in a fast-food place if I don't have to. | Open Subtitles | أفضّل أن لا أعمل في مطاعم الوجبات السريعة اذا كنت غير مضطرة لذلك |
Okay, A, you're underage. You can't even work in a bar. | Open Subtitles | أولاً، حسناً أنتِ تحت السن القانوني لايمكنكِ العمل في حانه |
Wow. So do you wanna work in a winery or something? | Open Subtitles | أتريدين العمل في معصرة أو شيء من هذا القبيل ؟ |
Have you always wanted to work in a hospital? | Open Subtitles | هل كنت دائماً ترغبين في العمل في مستشفى؟ |
You work in a whorehouse long enough, eventually... | Open Subtitles | أنت تعملين في بيت دعارة لمدة طويلة، على مايبدو |
You work in a tavern, but you move like a lady. | Open Subtitles | تعملين في حانة لكنّكِ تتحرّكين كسيّدة راقية |
The collaborating centres could be used to support this work in a similar way they have for health classifications. | UN | ويمكن استخدام المراكز التعاونية لدعم هذا العمل على نحو يشبه استخدامها في دعم التصنيفات الصحية. |
Well, I'm not getting paid to work in a microwave oven. | Open Subtitles | حسنا , انا لا يدفع لي للعمل في فرن الميكرويف |
Lucky for me, I work in a court, and I live pretty close to the ocean, so the more "locutory," the better. | Open Subtitles | لحظي انا اعمل في المحكمة وانا اعيش قريبا جدا من المحيط لذلك الاديرة افضل |
You can write, I can work in a film studio... | Open Subtitles | انت تستطيع انت تكتب و انا سأعمل في استديو افلام |
And we think the curled up spatial dimensions in string theory work in a similar way. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن الأبعاد الملتفة المكانية فى نظرية الخيط تعمل على نحو مُماثل. |
I never wanted to work in a noodle shop, | Open Subtitles | لم أرغب أبداً فى أن أعمل فى متجر معكرونة |
You want to work in a hotel, work in a hotel. | Open Subtitles | تريدين أن تعملي في فندق ، فـ اعملي في فندق |
I'd love to work in a place like Cunningham Hall. | Open Subtitles | انا احب ان اعمل فى مكان مثل مصحة كونينجهام |
I used to work in a candy store, and it's nothing like this. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَعْملُ في متجر حلوى، وهو ليس مثل هذا ابدا |
I used to work in a place like this when I was in med school. | Open Subtitles | لقد اعتدت على العمل فى مكان مثل هذا عندما كنت فى مدرسة الطب |
It is incumbent on all Member States to imbue our Organization with a renewed sense of self-confidence, faith and optimism and to work in a global partnership to achieve the goals and ideals of the United Nations. | UN | ويقع على عاتق جميع الدول اﻷعضاء واجب تشريب منظمتنا إحساسا متجددا بالثقة الذاتية، واﻹيمان والتفاؤل، والعمل بروح الشراكة العالمية من أجل تحقيق غايات ومُثل اﻷمم المتحدة. |
Equally importantly, the Commission continues to work in a flexible and innovative manner. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، فإن اللجنة تواصل العمل بأسلوب مرن يتسم بالإبداع. |