"work involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل المطلوب
        
    • العمل المعني
        
    • العمل اللازم
        
    • الأعمال المعنية
        
    • شمل العمل
        
    • العمل الذي ينطوي
        
    • انطوى هذا العمل
        
    The first was the scope, scale and complexity of the work involved during the liquidation, closure and post-closure phases of a mission. UN والعامل اﻷول هو نطاق ومستوى وتعقد العمل المطلوب في مراحل تصفية البعثة وإغلاقها وما بعد إغلاقها.
    For example, in employment matters, the Supreme Court of Canada has defined the bona fide occupational requirement as one imposed in good faith, and related in an objective sense to the performance of the work involved. UN فعلى سبيل المثال، وضعت المحكمة العليا الكندية تعريفاً لشرط حسن النية في المجال المهني في المسائل المتعلقة بالتوظيف، باعتباره متطلباً مفروضاً بنية حسنة وذا صلة بشكل موضوعي بأداء العمل المطلوب.
    She therefore wondered whether, given the magnitude of the work involved and its international obligations the Government had considered setting up a separate unit for women's issues. UN ولذلك تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في إنشاء وحدة منفصلة لقضايا المرأة، بالنظر إلى حجم العمل المطلوب والالتزامات الدولية المترتبة عليه.
    The Committee asked the Government to stipulate the criteria to assess jobs determined by the legislation and to provide information on the means of assessment used to classify jobs on the basis of the work involved. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنص على معايير تقييم الوظائف التي يحددها التشريع وأن تقدم معلومات عن وسائل التقييم المستخدمة لتصنيف الوظائف على أساس العمل المعني.
    There is close synergy promoted among the three in most areas of work, with one or two pillars emphasized in some, depending on the nature of work involved. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة العمل المعني.
    This ratio is far from adequate given the modern-day volume and complexity of work involved in United Nations policing. UN وهذه النسبة غير مرضية بالمرة بالنظر إلى حجم وتعقد العمل اللازم في الوقت الراهن لأداء مهام شرطة الأمم المتحدة.
    5. This report records all engagements with a starting date in 2000; the duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for the entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond 2000. UN 5 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي بدأ تاريخها في عام 2000؛ وكذلك مدة العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي امتدت فيها الأعمال المعنية إلى ما بعد عام 2000.
    The work involved monitoring compliance with deadlines and checking that procedures had been adjusted to comply with the competition law. UN وقد شمل العمل رصد الامتثال للآجال المحددة والتأكد من أن الإجراءات قد تم تعديلها لكي تمتثل لقانون المنافسة.
    Again, Ukraine's share of the work involved will be carried out within the framework of the space programme for the period 2008-2012. UN وهنا أيضا، ستضطلع أوكرانيا بنصيبها من العمل المطلوب في إطار البرنامج الفضائي للفترة 2008-2012.
    The value of contributions remitted to the Fund has increased from $676,395,981 in 1992 to $1.464 billion in 2006; and the work involved in ensuring compliance has become more voluminous and complex owing to differing payrolls for each of the member organizations. UN وسجلت قيمة الاشتراكات المحولة إلى الصندوق ارتفاعا من 981 395 676 دولارا في عام 1992 إلى 464 1 بليون دولار في عام 2006، وازداد حجم العمل المطلوب لكفالة الامتثال وتصاعدت درجة تعقده نظرا لاستخدام كل منظمة عضو نظام الأجور الخاص بها.
    (Mr. Takasu) 22. Turning to agenda item 138, he explained that the delay in presenting the Secretary-General's report on criteria to ensure transparency in the use of the support account was due to the scope and complexity of the work involved. UN ٢٢ - وفيما يخص البند ٨٣١ من جدول اﻷعمال، أوضح أن التأخير في تقديم تقرير اﻷمين العام بشأن المعايير اللازمة لضمان الشفافية في استخدام حساب الدعم يعزى إلى اتساع نطاق العمل المطلوب وتعقيده.
    The experience of the early adopters highlighted common issues that can cause delays in implementation, including the scale and complexity of the work involved, issues arising from the roll-out of information system changes, the lack of dedicated staff and the lack of sufficient financial resources. UN وسلطت تجربة المنظمات السباقة إلى الاعتماد الضوء على جملة مسائل مشتركة قد تتسبب في تأخر التطبيق، بما في ذلك حجم العمل المطلوب وتعقده، والمسائل الناجمة عن بدء تطبيق تغييرات في نُظم المعلومات، ونقص عدد الموظفين المكرسين لهذه المهمة، وعدم كفاية الموارد المالية.
    3. The dibbled holes are small, and the work involved in loosening the soil in shifting cultivation is far less than that in hoeing and ploughing. UN 3 - وتكون حفر البذور هذه صغيرة، ويكون حجم العمل المطلوب لترخية التربة في الزراعة المتنقلة أقل بكثير جدا من حجم العمل المطلوب لعزق الأرض وحرثها.
    68. In view of the volume and type of work involved as described above, the trial of fugitives and, to a certain extent, contempt cases and trial proceedings in case of review of a judgement, require substantial assistance from all units of the Registry. UN 68 - وبالنظر إلى حجم ونوع العمل المطلوب كما هو مبين أعلاه، تتطلب محاكمة الفارين من العدالة، وإلى حد معين، قضايا انتهاك حرمة المحكمة، وإجراءات المحاكمة في حال مراجعة حكم ما، مساعدة هامة من جميع وحدات قلم المحكمة.
    58. It also pledged to review the " mandates, composition and working methods of the functional commissions ..., as appropriate, based on the scope of work involved " 13/ and to adjust them accordingly. UN ٥٨ - كما تعهد المجلس ﺑ " القيام، حسب الاقتضاء، ... باستعراض ولايات اللجان الفنية وتكوينها وأساليب عملها، استنادا الى نطاق العمل المطلوب " )١٣( وبتعديل الولايات والتكوين وأساليب العمل هذه بناء على هذا الاستعراض.
    There is close synergy promoted among the three in most areas of work, with one or two pillars emphasized in some, depending on the nature of work involved. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة العمل المعني.
    “Article 145. In setting the minimum wage, account shall be taken primarily of the cost of living, the type of work involved, the different systems of remuneration, the different areas of production and other similar criteria. UN " المادة 145 - يولى الاهتمام بالدرجة الأولى، عند وضع الحد الأدنى للأجور، لتكاليف المعيشة ونوع العمل المعني ونظم الأجور المختلفة ومناطق الانتاج المختلفة وغير ذلك من المعايير المماثلة.
    It would not, of course, be appropriate to apply universal workload standards to the large variety of activities carried out by the Organization; workload indicators need to be developed by programme managers according to the specific nature of the work involved. UN ومن غير المناسب طبعا تطبيق معايير عامة لعبء العمل على المجموعة المتنوعة الواسعة من اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة؛ وينبغي لمديري البرامج أن يضعوا مؤشرات عبء العمل وفقا لما يتسم به العمل المعني من طبيعة محددة.
    However, the volume of work involved increased significantly as a result of the expansion of activities of the Security Council in promoting international peace and security. UN لكن حجم العمل اللازم زاد كثيرا، نتيجة لتوسيع نطاق اﻷنشطة التي يبذلها مجلس اﻷمن في تعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    4. The present report records all engagements with a starting date in either 2002 or 2003. The duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for their entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond the recruitment year. UN 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي بدأ تاريخها في عام 2002 أو في عام 2003؛ وتتصل مدة العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين بكامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي امتدت فيها الأعمال المعنية إلى ما بعد عام التوظيف.
    Joint work involved the following: UN شمل العمل المشترك ما يلي:
    This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work involved in achieving results in the different organizational entities. UN وبالتالي، فإن معدل التنفيذ هذا يعكس كثافة العمل الذي ينطوي عليه تحقيق النتائج في مختلف الكيانات التنظيمية.
    work involved hearing of appeals of Civil Servants pertaining to terms and conditions of their service. UN انطوى هذا العمل على الاستماع إلى دعاوى استئناف مقدمة من موظفي الخدمة المدنية تتعلق بظروف عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus