The use of information technology can allow the secure transmission of information and can also reduce the work load of Customs officers, giving them more time for fraud detection activities. | UN | كما أن استخدام تكنولوجيا المعلومات يمكن أن يتيح إرسال المعلومات بطريقة مأمونة كما يمكن أن يقلل عبء العمل الذي يتحمله موظفو الجمارك ويمنحهم وقتا ﻷنشطة كشف الغش. |
As the work load of the Trial Chambers decreases, the focus will shift to the Appeal Chamber where a drastic increase in work is anticipated. | UN | وبانخفاض عبء العمل في الدوائر الابتدائية، سيتحول التركيز إلى دائرة الاستئناف، حيث يُتوقع حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل. |
Payment for work performed in this case is done proportionally to the time of worked or the work load performed. | UN | فالأجر المدفوع مقابل العمل المنجز في هذه الحالة يحتسب بما يتناسب مع مدة أو عبء العمل المنجز. |
The report confirms once again the increasing work load of the Council, in which African issues have continued to be at the forefront of its agenda. | UN | ويؤكد التقرير مرة أخرى على تزايد عبء عمل المجلس، وما زالت المسائل الأفريقية تتصدر جدول أعماله. |
He died from a heart attack from his lifestyle, not his work load. | Open Subtitles | هو توفى بسبب الطريقة التى كان يعيش بها حياته وليس بسبب ضغط العمل |
And you're trying to keep this whole thing a secret, and you're not even easing up on your work load. | Open Subtitles | وأنتِ مستمرة في أخفاء ما تمرين به وأنتِ حتى لا تقومين بتخفيف عبء العمل عن كاهلك |
She indicated that historical membership in the TOCs has increased in response to work load from the Parties but have remained essentially unchanged since 2006. | UN | ونوهت إلى أن العضوية المعتادة في لجان الخيارات التقنية قد ازدادت لتواكب عبء العمل المطلوب من الأطراف، لكنها بقيت على حالها منذ عام 2006. |
49. As can be seen from table 5, policy advisory work now constitutes the least work load in the unit. | UN | 49- وكما يمكن أن نشاهد من الجدول 5 يشكل العمل الاستشاري على صعيد السياسة العامة الآن أقل جزء في عبء العمل في الوحدة. |
(i) All States Parties should continue to provide on a voluntary basis the necessary financial resources for the operation of the Implementation Support Unit, particularly given the increased work load being absorbed by the ISU. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف الاستمرار في توفير الموارد المالية الضرورية لعمل وحدة دعم التنفيذ، على أساس طوعي، خاصة مع تزايد عبء العمل الذي تضطلع به الوحدة. |
This year, upon Mexico’s initiative, the Sixth Committee will adopt a draft resolution thanking the Court for the initial measures it has adopted to deal as efficiently as possible with the increased work load. | UN | وسوف تعتمد اللجنة السادسة هذا العام، وبناء على مبادرة المكسيك، مشروع قرار يشكر المحكمة على التدابير المبدئية التي اعتمدتها لمعالجة زيادة عبء العمل بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
This means that the Government is transferring its responsibility to the community and increasing women's work load and poverty because they can not be productive. | UN | وهذا يعني أن الحكومة تحوّل مسؤوليتها إلى حيث ينوء بها المجتمع المحلي فتزيد عبء العمل الذي يقع على عاتق النساء فضلاً عن زيادة فقرهن لأنهن لن يتمكن من الانخراط في أنشطة إنتاجية. |
Given the Conference's growing work load, I have decided to strengthen and reorganize the Geneva branch of the Centre for Disarmament Affairs so as to enable it to provide a higher quality of service and expertise to Member States in their work there. | UN | ونظرا لتعاظم عبء العمل الذي يقوم به المؤتمر، فقـــد قـــررت أن أعزز وأعيد تنظيم فرع جنيف لمركز شؤون نزع السلاح بغية تمكينه من تقديم نوعية أعلى من الخدمة والخبرة الى الدول اﻷعضاء في عملها هناك. |
(i) All States Parties should continue to provide on a voluntary basis the necessary financial resources for the operation of the Implementation Support Unit, particularly given the increased work load being absorbed by the ISU. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف الاستمرار في توفير الموارد المالية الضرورية لعمل وحدة دعم التنفيذ، على أساس طوعي، خاصة مع تزايد عبء العمل الذي تضطلع به الوحدة. |
The resulting financial limitations were particularly severe in the light of the work load for the biennium: many decisions taken byof the sixth session of the Conference of the PartiesCOP at its sixth session set tasks that add to both the substantive and quantitative scope of the activities of the secretariat. | UN | وقد ترتب على ذلك تقييدات مالية صارمة للغاية باعتبار عبء العمل لفترة السنتين: فقد اتخذ مؤتمر الأطراف في دورته السادسة مقررات عديدة تحدد مهاماً من شأنها أن توسع نطاق أنشطة الأمانة موضوعاً وكماً. |
I don't know if I can take the work load, Alicia. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت أستطيع تحمل عبء العمل يا (اليشا) |
The President of the Tribunal also continues to explore mechanisms to enable the Appeals Chamber to deal with the substantially increased work load to be expected in 2009 and 2010, in light of the increased number of first instance judgements to be issued. | UN | 40 - كما يواصل رئيس المحكمة استكشاف آليات لتمكين دائرة الاستئناف من معالجة عبء العمل المتزايد بدرجة كبيرة المتوقع في عامي 2009 و 2010، وذلك في ضوء العدد المتزايد من الأحكام الابتدائية المقرر صدورها. |
work load Absorbed dose | UN | عبء العمل الجرعة الممتصة |
47. Human Resources: The unit has expressed concerns over the limited ability to deliver with a two-person unit, and expressed concerns as to the impact of the loss of the P3 post on the work load of the remaining staff. | UN | 47- الموارد البشرية: أعربت الوحدة عن انشغالاتها بسبب قلة القدرة على التنفيذ من جانب وحدة تتألف من شخصين، وأعربت عن القلق من أثر ضياع وظيفة ف-3 على عبء العمل الواقع على باقي الموظفين. |
Amendments to the Code of Civil Procedure extended the competencies of apprentice judges, which reduced the work load of judges and streamlined proceedings concerning economic cases. | UN | ومددت تعديلات أُدخلت على قانون الإجراءات المدنية اختصاصات القضاة المتدربين، مما قلّل من عبء عمل القضاة ورشَّد الإجراءات المتعلقة بالقضايا الاقتصادية. |
The ISU shouldered an additional heavy work load between the 8MSP and 9MSP in providing advice to individual States Parties in the preparation of Article 5 extension requests and in supporting the work of the States Parties mandated to analyse requests. | UN | 95- وحملت وحدة دعم التنفيذ على عاتقها عبء عمل ثقيل إضافي في الفترة بين الاجتماعين الثامن والتاسع للدول الأطراف في إسداء المشورة لفرادى الدول الأطراف في إعداد طلبات التمديد في إطار المادة 5 وفي دعم عمل الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات. |
"David , the work load was too much ." | Open Subtitles | ديفيد أن ضغط العمل كان أكثر من اللازم |
The link between the calendar, the secretariat's work load and the programme budget is a further reason for reaching a firm conclusion on the calendar at the sixth session of the SBI. | UN | وتعتبر العلاقة بين الجدول الزمني وعبء العمل الواقع على عاتق اﻷمانة والميزانية البرنامجية سببا اضافيا للتوصل إلى قرار نهائي بشأن الجدول الزمني في الدورة السادسة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |