"work of the agency" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل الوكالة
        
    • بأعمال الوكالة
        
    • بعمل الوكالة
        
    • عمل وكالة
        
    • لعمل الوكالة
        
    • تقوم به الوكالة
        
    My delegation would also like to comment on the work of the Agency regarding the safety of radiation sources. UN ويود وفــدي أيضــا أن يعقــب علــى عمل الوكالة المتعلقة بأمان المصادر اﻹشعاعية.
    We believe that this year’s draft resolution reflects the interests of the international community in the work of the Agency in a balanced manner. UN ونرى أن مشروع القرار المقدم هذا العام يعبر عن مصالح المجتمع الدولي في عمل الوكالة بطريقة متوازنة.
    Over the past decades Pakistan has benefited from and contributed to the work of the Agency. UN وقد استفادت باكستان طوال العقود الماضية من عمل الوكالة وساهمت فيها.
    The reference to the application of safeguards was deleted and it was provided instead that the content of these special reports " shall be relevant to the work of the Agency " . UN كما حذفت اﻹشارة الى تطبيق الضمانات، ورئي بدلا من ذلك أن مضمون تلك التقارير الخاصة يتصل بأعمال الوكالة.
    Lithuania commends and strongly supports the work of the Agency in its pursuit of universal signature of additional safeguards protocols. UN وليتوانيا تشيد بعمل الوكالة وتدعمه بقوة في سعي الأخيرة إلى التوقيع العالمي النطاق على بروتوكولات الضمانات الإضافية.
    Mexico also participates in the work of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), the first specialized agency created to ensure implementation of the provisions of a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone. UN وتشارك المكسيك أيضا في عمل وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي أول وكالة متخصصة أنشئت لضمان تنفيذ أحكام معاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    New Zealand commends the work of the Agency and the dedication of its staff in meeting its responsibilities. UN ونيوزيلنــدا تثني على عمل الوكالة وعلى تفاني موظفيها للوفاء بمسؤولياتها.
    Malaysia would continue to contribute, within its means, to the work of the Agency. UN وستواصل ماليزيا المساهمة، بقدر ما تستطيع، في عمل الوكالة.
    We take note of the report of the Commission, which will be an important contribution in improving the work of the Agency between now and 2020, and beyond. UN ونحيط علما بتقرير اللجنة، الذي سيكون مساهمة مهمة في تحسين عمل الوكالة في الفترة من الآن وحتى عام 2020، وما بعده.
    The fact that the wall partitioned the Occupied Palestinian Territory, hindered the work of the Agency and deprived Palestine refugees in Qalqiliya and elsewhere of UNRWA services. UN والواقع أن الجدار الذي قسّم الأرض الفلسطينية المحتلة عرقل عمل الوكالة وحرم اللاجئين الفلسطينيين في قلقيلية وفي أماكن أخرى من الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The point of the expansion was to engage the Commission more formally in the work of the Agency and to make it a more structured body. UN والغرض من التوسيع هو إشراك اللجنة بشكل رسمي أكبر في عمل الوكالة وجعلها هيئة أكثر تنظيما.
    His delegation supported the expansion of the Advisory Commission in such a way that it would help to support the work of the Agency. UN إن وفده يؤيد توسيع اللجنة الاستشارية بشكل يساعد على دعم عمل الوكالة.
    Ukraine supports the work of the Agency to amend the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وتؤيد أوكرانيا عمل الوكالة لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    China is glad to see that the work of the Agency in those areas has been widely recognized and supported by member States. UN والصين سعيدة إزاء ما يلاقيه عمل الوكالة في تلك المجالات من تقدير ودعم واسعين من قبل الدول الأعضاء.
    Over time the work of the Agency has both expanded and changed considerably. UN وبمرور الوقت توسع عمل الوكالة وتغير تغيرا كبيرا.
    We all have a common interest in ensuring that the work of the Agency in all areas receives due recognition. UN ولدينا جميعا مصلحــة مشتركة في كفالة أن يحظى عمل الوكالة في جميع المجالات بالاعتراف الواجب.
    With those preliminary remarks of a more general nature in mind, I shall now briefly address a number of issues relating to the work of the Agency from my Government's perspective. UN بعد هذه الملاحظات الاستهلالية التي وددت أن تكون عامة الطابع، أتناول اﻵن باختصار بعض القضايا المتعلقة بأعمال الوكالة من منظور حكومتي.
    In this regard the draft resolution urges all States to strive for international cooperation in carrying out the work of the Agency and welcomes the entry into force of the Convention on Nuclear Safety. UN وفي هذا الصدد، يحث مشروع القــرار جميع الدول على السعي جاهــدة إلى إقامة تعاون دولــي لــدى القيام بأعمال الوكالة ويرحب بدخول اتفاقية اﻷمان النووي حيز النفاذ.
    58. The continued levy of fees and charges for the transit of humanitarian goods was unacceptable and seriously affected the work of the Agency. UN 58 - وأردفت قائلة أن مواصلة فرض رسوم وتكاليف على نقل البضائع الإنسانية أمر غير مقبول ويضر بشدة بأعمال الوكالة.
    I should like to end my remarks by reiterating Japan's commitment to the work of the Agency. UN أود أن أختتم ملاحظاتي بأن أكرر التزام اليابان بعمل الوكالة.
    The work of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) helped to achieve the various objectives set out in international nuclear non-proliferation treaties. UN وساعد عمل وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحقيق مختلف الأهداف المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    We trust that his legacy of professionalism and impartiality will continue to be a source of inspiration for the work of the Agency. UN ونحن على ثقة بأن إرثه من الكفاءة المهنية والحيادية سيبقى مصدر إلهام لعمل الوكالة.
    In conclusion, the delegation of Belarus would like to express its approval of the work of the Agency and its support for the priority areas for future activities. UN ختاما، يود وفد بيلاروس أن يعرب عن استحسانه للعمل الذي تقوم به الوكالة وعن تأييده للمجالات ذات اﻷولوية ﻷنشطتها المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus