"work on an equal basis with" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل على قدم المساواة مع
        
    291. The UK is committed to enabling disabled people to work on an equal basis with others. UN 291- المملكة المتحدة ملتزمة بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العمل على قدم المساواة مع الآخرين.
    Recognizing that progress has been made, yet deeply concerned that many persons with disabilities in all regions continue to face significant obstacles in exercising their right to work on an equal basis with others, UN وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، لكنه يعرب مع ذلك عن بالغ القلق إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في العمل على قدم المساواة مع الآخرين،
    Recognizing also that women and girls with disabilities are subject to multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination, including in the context of realizing their right to work on an equal basis with others, UN وإذ يسلم أيضاً بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال تمييز متعددة ومتفاقمة ومتداخلة، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في العمل على قدم المساواة مع الآخرين،
    5. Also calls upon States parties to adopt and implement appropriate measures, including legislative measures, to ensure that persons with disabilities enjoy the right to work on an equal basis with others, including by, inter alia: UN 5- يطلب أيضاً إلى الدول الأطراف اتخاذ وتنفيذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين بطرق منها ما يلي:
    Recognizing that progress has been made, yet deeply concerned that many persons with disabilities in all regions continue to face significant obstacles in exercising their right to work on an equal basis with others, UN وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويعرب مع ذلك عن بالغ القلق إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في العمل على قدم المساواة مع الآخرين،
    Recognizing also that women and girls with disabilities are subject to multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination, including in the context of realizing their right to work on an equal basis with others, UN وإذ يسلم أيضاً بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال تمييز متعددة ومتفاقمة ومتداخلة، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في العمل على قدم المساواة مع الآخرين،
    5. Also calls upon States parties to adopt and implement appropriate measures, including legislative measures, to ensure that persons with disabilities enjoy the right to work on an equal basis with others, including by, inter alia: UN 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية، لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين بطرق منها ما يلي:
    The laws of Uzbekistan guarantee women the right to work on an equal basis with men, the right to choose an occupation freely, the right to social protection upon retirement and the right to unemployment, health and disability benefits. UN تضمن قوانين أوزبكستان للمرأة الحق في العمل على قدم المساواة مع الرجل، والحق في اختيار المهنة بحرية والحق في الحماية الاجتماعية بعد التقاعد والحق في تعويضات البطالة والصحة والإعاقة.
    (a) Non-discrimination: The general principle of non-discrimination applies to employment as to all other spheres of life; persons with disabilities have the right to work on an equal basis with others; UN (أ) عدم التمييز: يسري المبدأ العام لعدم التمييز على العمالة كما يسري على جميع مجالات الحياة الأخرى؛ وللأشخاص ذوي الإعاقة الحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين؛
    191. By ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and, in particular, article 27, Tunisia has recognized the right of persons with disabilities to work on an equal basis with others. UN 191- وتونس بمصادقتها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة المادّة 27 منها تعترف بحق الشخص المعوق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين.
    In ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in particular Article 27, the Cook Islands recognised the right of persons with disabilities to work on an equal basis with others. UN 202- أقرت جزر كُوك بتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما المادة 27 منها، حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل على قدم المساواة مع الآخرين.
    In addressing the root causes of challenges faced by older workers today, there is a need to shift away from the simple recognition of positive contributions of older persons to economic development, and towards the promotion and protection of the right of older persons to work on an equal basis with the right to work of others. UN وعند معالجة الأسباب الجذرية للتحديات التي يواجهها العمال كبار السن اليوم، فمن الضروري التحول عن الاعتراف البسيط بالمساهمات الإيجابية لكبار السن في التنمية الاقتصادية، والاتجاه نحو تعزيز وحماية حق كبار السن في العمل على قدم المساواة مع حق الآخرين في العمل.
    " States Parties recognize the right of persons with disabilities to work, [on an equal basis with others]; this includes the opportunity to gain a living by work that they freely choose or accept in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities, [with a view to promoting equal opportunity and treatment of persons with disabilities,] and protecting them from poverty. UN " تُسلم الدول الأطراف بحق المعوقين في العمل ]على قدم المساواة مع الآخرين[، بما في ذلك في فرصة كسب الرزق في عمل يختارونه أو يقبلونه طوعا في سوق للعمل وبيئة للعمل تكون مفتوحة وشاملة، ويسهل وصول المعوقين إليها، ]بهدف تعزيز تكافؤ فرص المعوقين والمساواة في معاملتهم،[ وحمايتهم من الفقر.
    199. The country's domestic laws are non-discriminatory and in no way obstruct access for persons with disabilities to job opportunities in the public or private sector, recognizing their right to work on an equal basis with others. UN 199- لم تميز القوانين والتشريعات الوطنية ولم تضع أية عراقيل أمام توفير فرص العمل بالقطاع الحكومي أو الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً للتدابير التشريعية المتخذة، لضمان الحماية من التمييز بأي شكل من أشكال العمالة، مع الاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل على قدم المساواة مع الغير.
    4. Calls upon States parties to ensure that persons with disabilities can effectively and fully enjoy the right to work on an equal basis with others, including the right to the opportunity to gain a living by work freely chosen or accepted in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities; UN 4- يطلب إلى الدول الأطراف ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة فعالة وتامة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك إتاحة الفرصة لهم لكسب الرزق من عمل يختارونه أو يقبلونه بحرية في سوق عمل وبيئة عمل منفتحتين وشاملتين لهم ويسهل انخراطهم فيهما؛
    4. Calls upon States parties to ensure that persons with disabilities can effectively and fully enjoy the right to work on an equal basis with others, including the right to the opportunity to gain a living by work freely chosen or accepted in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities; UN 4- يهيب بالدول الأطراف أن تضمن تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة فعالة وتامة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك الحق في الحصول على فرصة كسب الرزق من عمل يختارونه أو يقبلونه بحرية في سوق عمل مفتوحتين وشاملتين ويسهل الوصول إليهما؛
    (c) Reasonable accommodation: With a view to facilitating access of persons with disabilities to work on an equal basis with others, States parties must ensure that reasonable accommodation is provided to persons with disabilities who request it, and should take effective steps, including through legislation, to ensure that the denial of reasonable accommodation constitutes discrimination; UN (ج) ترتيبات تيسيرية معقولة: لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العمل على قدم المساواة مع الآخرين، يجب على الدول الأطراف كفالة توفير ترتيبات تيسيرية معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يطلبونها، واتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك عن طريق التشريع، لضمان اعتبار الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة تمييزاً؛
    As articulated in article 27 (1) of the Convention, concerning work and employment, the World Blind Union affirms the right of persons with disabilities, in particular blind and partially sighted persons, to work, on an equal basis with others, including the right to the opportunity to gain a living by work freely chosen or accepted in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities. UN وكما ورد في المادة 27 (1) من الاتفاقية المتعلقة بالعمل والعمالة، يؤكد الاتحاد العالمي للمكفوفين حق الأشخاص المعوقين، ولا سيما الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر، في العمل على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين، بما في ذلك الحق في إتاحة الفرص لهم لكسب سبل العيش في عمل يختارونه أو يقبلونه بحرية في سوق عمل وبيئة عمل منفتحة وشاملة وسهلة المنال للأشخاص المعاقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus