"work to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل على تحقيق
        
    • العمل لتحقيق
        
    • العمل من أجل تحقيق
        
    • اﻷعمال الرامية إلى تحقيق
        
    • نعمل على تحقيق
        
    • تعمل على تحقيق
        
    • عمل لتحقيق
        
    • بالعمل على تحقيق
        
    • عملنا لتحقيق
        
    • عملها من أجل تحقيق
        
    • العمل من أجل التوصل
        
    • بالعمل لتحقيق
        
    • نعمل من أجل
        
    In this regard, the Department will continue its work to achieve modular parity among the six official languages. UN وفي هذا الصدد ستواصل الإدارة العمل على تحقيق المساواة بين كل من اللغات الرسمية الست.
    That is why we will continue to work to achieve the Millennium Development Goals. UN ولهذا سنواصل العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 1999, we reaffirmed our intention to continue to work to achieve peaceful coexistence in line with the United Nations Charter. UN ففي عام 1999، أكَّدنا مجدداً عزْمنا على مواصلة العمل لتحقيق التعايش السلمي بما ينسجم مع ميثاق الأمم المتحدة.
    At the same time, on the international level, we will continue to work to achieve the universalization of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل العمل لتحقيق عالمية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    The Initiative strongly encourages further work to achieve universalization. UN وتشجع المبادرة بقوة على القيام بمزيد من العمل من أجل تحقيق العالمية.
    In the work to achieve this important goal, each organization has its own, specific role: UN ولكل منظمة دور خاص محدد في هذه اﻷعمال الرامية إلى تحقيق هذا الهدف الهام:
    We must therefore redefine and transform our lives in meaningful ways in order to stop the deleterious impact we are having on the Earth and on ourselves, and work to achieve overall well-being for humanity and for the planet. UN ولهذا يجب أن نُعيد تعريف حياتنا وأن نغيّرها إلى حياة مجدية من أجل وقف الآثار الضارة التي نخلّفها على كوكب الأرض وعلى أنفسنا، ويجب أن نعمل على تحقيق الرفاه الشامل للبشرية ولكوكب الأرض.
    The Ministry of Education was enacting policies to foster diversity and mainstreaming in education, and the Government continued to work to achieve the MDGs. UN وتنفذ وزارة التعليم سياسات لتعزيز تنوع التعليم وتعميمه، وتواصل الحكومة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Canada indicated its willingness to work to achieve that objective. UN وأعربت كندا عن رغبتها في العمل على تحقيق تلك الغاية.
    The draft calls on the Conference to work to achieve those objectives. UN ويدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على تحقيق تلك الغاية.
    In this regard, the Department will continue its work to achieve modular parity among the six official languages. UN وفي هذا الصدد ستواصل الإدارة العمل على تحقيق المساواة بين كل من اللغات الرسمية الست.
    After the conclusion and entry into force of the treaty, the work to achieve a world without nuclear weapons will obviously continue. UN فبعد إبرام المعاهدة ودخولها حيز النفاذ، سيتواصل بالطبع العمل على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Comprehensive safeguards constitute the major pillar of the nuclear non-proliferation regime and it is therefore important to work to achieve their universal application. UN فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها.
    Canada can rely on Venezuela's cooperation in continuing to work to achieve the objectives of the Kimberley Process and its Certification Scheme. UN وبوسع كندا أن تعتمد على تعاون فنـزويلا في مواصلة العمل لتحقيق أهداف عملية كيمبرلي ونظام إصدار الشهادات الخاص بها.
    The starting point for the strategy is that the work to achieve the overall disability policy goals should be effective and targeted, with broad collaboration and clear roles in its implementation. UN وتكمن نقطة انطلاق هذه الاستراتيجية في ضرورة أن يكون العمل لتحقيق الأهداف العامة للسياسة المتعلقة بالإعاقة فعالاً وهادفاً، مع التعاون على نطاق واسع وتحديد أدوار واضحة خلال تنفيذها.
    My delegation warmly welcomes this development and urges all concerned to work to achieve that target. UN ويرحب وفدي بحرارة بهذا التطور، ويحث جميع المعنيين على العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    We will continue to work to achieve that target. UN وسنواصل العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    15.16 In the implementation of work to achieve the above objectives, special attention will be paid to the needs of the least developed, landlocked and island developing countries, as well as to the economies in transition. UN ١٥-١٦ وسيولى اهتمام خاص، خلال تنفيذ اﻷعمال الرامية إلى تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه، إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية وكذلك إلى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Its work should also allow us all to follow closely the evolution of States’ positions, take into account their different preoccupations and priorities, and work to achieve as much of an alignment of their diverse points of view as is possible. UN وينبغي كذلك أن يسمح عملها لنا جميعا بأن نتابع عن كثب تطور مراكز الدول، وأن نأخذ في الحسبان شواغلها وأولوياتها المختلفة، وأن نعمل على تحقيق تآلف وجهات نظرها الشتى بقدر اﻹمكان.
    In addition to UNCLOS, there are a number of other global conventions and a series of regional agreements through which parties can work to achieve the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN وبالاضافة الى اتفاقية قانون البحار، يوجد عدد من الاتفاقيات العالمية اﻷخرى ومجموعة من الاتفاقات اﻹقليمية التي يمكن لﻷطراف من خلالها أن تعمل على تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    55. The Strategy and Business Plan also committed UNIFEM to work to achieve greater diversification by securing increased income from multilateral and private sources. UN ٥٥ - والتزم الصندوق أيضا، بموجب الاستراتيجية وخطة اﻷعمال، بالعمل على تحقيق تنوع أكبر وذلك بتأمين زيادة في الدخل من مصادر متعددة اﻷطراف ومصادر خاصة.
    Solomon Islands is confident that, as a result of your leadership, guidance and service to the world, our work to achieve global peace, progress and prosperity will bear fruit. UN وجزر سليمان على ثقة بأنه، بفضل قيادتك وإرشادك وخدماتك للعالم، سيؤتي عملنا لتحقيق السلم العالمي والتقدم والازدهار أُكله.
    In its work to achieve these ends, WILPF has participated in all of the United Nations World Conferences on Women and sessions of the CSW. UN وتشارك الرابطة في إطار عملها من أجل تحقيق تلك الغايات، في كل مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعنية بالمرأة وفي كل دورات لجنة وضع المرأة.
    The United Nations must continue to work to achieve a just and lasting peace in the Middle East and to adopt measures to reverse the situation of the heroic and long-suffering Palestinian people. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة العمل من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، وأن تتخذ إجراءات من شأنها أن تعكس مسار الحالة التي عاني منها الشعب الفلسطيني الباسل طويلاً.
    The Administration has commissioned work to achieve this, and is undertaking an exercise to link budget to deliverables. UN وقد أصدرت الإدارة تكليفا بالعمل لتحقيق ذلك، وهي تضطلع بعملية للربط بين الميزانية والمنجزات.
    Thirdly, we must work to achieve the enlargement of the Security Council. UN ثالثا، علينا أن نعمل من أجل الانتهاء من توسيع عضوية مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus