In addition, the United Nations should work to develop a single comprehensive database on biological incidents and promote information-sharing to facilitate threat and risk assessment and support criminal investigation. | UN | كما أن على الأمم المتحدة العمل على وضع قاعدة بيانات واحدة شاملة بشأن الحوادث البيولوجية وتعزيز تبادل المعلومات لكي تيسر تقييم التهديدات والمخاطر وتدعم التحقيقات الجنائية. |
However, such studies can provide guidance for further work to develop indicators. | UN | بيد أن هذه الدراسات من شأنها أن توفر التوجيه اللازم لمواصلة العمل على وضع المؤشرات. |
That meant starting work to develop submarines to replace the Vanguard class and extending the lives of existing Trident missiles. | UN | ويقتضي ذلك بدء العمل على تطوير غواصات تحل محل غواصات فانغارد النووية وإطالة عمر قذائف ترايدنت القائمة. |
We would in this context encourage continued work to develop indicators and benchmarks. | UN | ونود في هذا الصدد التشجيع على مواصلة العمل لوضع مؤشرات ومقاييس. |
Belarus therefore called on Member States to continue their work to develop an energy agenda for the United Nations. | UN | وبناء على ذلك، تدعو بيلاروس الدول الأعضاء إلى مواصلة العمل من أجل وضع جدول أعمال للأمم المتحدة يتعلق بالطاقة. |
This note provides information on progress made in the work to develop the functional and technical specifications of the data exchange standards between registry systems. | UN | 6- تقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات. |
16. Conclusions as regards scope of work to develop a legislative text on PPPs | UN | استنتاجات بخصوص نطاق العمل على إعداد نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Accordingly, the next steps require collaborative work to develop and apply mechanisms and integrate the prevention and control of non-communicable diseases into the regional and global development agenda. | UN | وبناء على ذلك، تتطلب الخطوات التالية التعاون في العمل لتطوير وتطبيق الآليات وإدماج الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في جدول أعمال التنمية الإقليمي والعالمي. |
In this regard, many speakers supported further work to develop innovative sources of finance. | UN | وفي هذا الصدد، أيد عدد كبير من المتكلمين مواصلة العمل من أجل تطوير مصادر مبتكرة للتمويل. |
Through its renewed Global Partnership Programme, Canada will continue to work to develop nuclear security projects around the world. | UN | وستواصل كندا من خلال برنامجها للشراكة العالمية الذي تم تجديده، العمل على وضع مشاريع للأمن النووي في أنحاء العالم. |
They agreed that the Committee of Central Bank Governors should continue to work to develop the detailed arrangements for the achievement of that objective. | UN | ووافقوا على أن تواصل لجنة محافظي المصارف المركزية العمل على وضع ترتيبات تفصيلية لتحقيق هذا الهدف. |
The Commission's approach to secured transactions would be useful in facilitating access to credit, and his delegation was pleased to see that work to develop a model law on the matter was continuing. | UN | وأوضح أن النهج الذي تتبعه اللجنة في مجال المعاملات المضمونة سيكون مفيداً في تيسير سبل الحصول على القروض، وأن وفد بلده يسرّه أن يرى استمرار العمل على وضع قانون نموذجي بشأن هذا الموضوع. |
It is commencing work to develop and submit recommendations next year for consideration by the CMP in the context of the review of the CDM modalities and procedures, as instructed by Parties in decision 3/CMP.1. | UN | وقد شرع المجلس في العمل على وضع توصيات وتقديمها في العام المقبل كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في سياق استعراضه لطرائق الآلية وإجراءاتها، وفقاً لتعليمات الأطراف في المقرر 3/م أإ-1. |
The work to develop human rights education in our country has not been completed. | UN | ولم يكتمل بعد العمل على تطوير التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
The organization is also a member of the United Nations Global Compact and continues to work to develop partnerships with companies involved in the organization to increase awareness of the Goals. | UN | والمنظمة أيضا عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتواصل العمل على تطوير الشراكات مع الشركات المنخرطة في أنشطة المنظمة الرامية إلى زيادة الوعي بالأهداف الانمائية للألفية. |
We intend to work to develop our biofuels sectors in ways that are consistent with our own food security and with principles of environmental sustainability and social equity. | UN | ونعتزم العمل على تطوير قطاعات الوقود الحيوي لدينا بطرق تتسق مع أمننا الغذائي، ووفقا لمبادئ الاستدامة البيئية والإنصاف الاجتماعي. |
That is why we must continue our work to develop a global mechanism, a regular process, to deliver science-based information to the public and key decision makers. | UN | ولذلك السبب علينا أن نواصل العمل لوضع استراتيجية عالمية، وهي عملية مستمرة، لإيصال المعلومات المستندة إلى أسس علمية إل الجمهور ومتخذي القرار الرئيسيين. |
There is an imperative need to continue to work to develop ways and means by which the capabilities of the United Nations in delivering international humanitarian assistance, and its role in coordination, can be further enhanced and strengthened. | UN | وهناك حاجة حتمية إلى مواصلة العمل لوضع السبل والوسائل التي بواسطتها يمكن زيادة تعزيز وترسيخ قدرات الأمم المتحدة في إيصال المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ ودورها في التنسيق. |
The Office recommends the continuation of work to develop uniform and appropriate criteria for the transfer of cases between judicial institutions in Bosnia and Herzegovina and to ensure that the State Court retains the most complex cases. | UN | ويوصي المكتب بمواصلة العمل من أجل وضع معايير موحدة ومناسبة لنقل القضايا بين المؤسسات القضائية في البوسنة والهرسك، ومن أجل ضمان أن تحتفظ محكمة الدولة بالقضايا الأكثر تعقيدا. |
The United Kingdom also looked forward to continuing progress in the work to develop further text for inclusion in the Legislative Guide on Insolvency Law on directors' responsibilities in the period approaching insolvency. | UN | واختتم بقوله إن المملكة المتحدة تتطلع أيضاً لمواصلة إحراز تقدم في العمل الرامي إلى وضع نص إضافي لإدراجه في الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار يتعلق بالمسؤوليات التي تقع على عاتق المديرين في فترة اقتراب الإعسار. |
The Economic Community of West African States (ECOWAS) Convention on Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and Other Related Materials enshrines key principles that should be taken into account in the work to develop a universal treaty that would be legally binding on the arms trade. | UN | وتتضمن اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وما يتصل بها من مواد أخرى مبادئ أساسية ينبغي أخذها في الاعتبار عند العمل على إعداد معاهدة عالمية تكون ملزمة قانوناً بشأن تجارة الأسلحة. |
For that reason, Peru firmly supports the prompt entry into force of the Kyoto Protocol, and recognizes the need to continue to work to develop mechanisms to limit the production and consumption of gases that cause climate change. | UN | ولذلك السبب، تساند بيرو بحزم دخول بروتوكول كيوتو الفوري حيز النفاذ، وتدرك الحاجة لمواصلة العمل لتطوير آليات لتقليص إنتاج واستهلاك الغازات التي تسبب التغير المناخي. |
In conclusion, the delegation of Belarus would like to take this opportunity to reaffirm its willingness to participate very actively in the work to develop effective ways to reform the United Nations. | UN | وفي الختام، يود وفد بيلاروس أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد مرة أخرى استعداده للمشاركة بنشاط كبير في العمل من أجل تطوير وسائل فعالة لإصلاح الأمم المتحدة. |
:: 1 March 2007: The International Peace Academy hosted a seminar for the Peacebuilding Commission on IPBS in advance of the Commission's work to develop integrated frameworks/compacts with Sierra Leone and Burundi. | UN | :: 1 آذار/مارس 2007: استضافت أكاديمية السلام العالمي حلقة دراسية للجنة بناء السلام عن الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام قبل قيام اللجنة بالعمل لوضع أطر/اتفاقات متكاملة مع سيراليون وبوروندي. |
The Working Group also recommended that the Conference of the Parties should urge parties to work towards cooperation and coordination among various institutions for the establishment of marine protected areas consistent with international law and to work to develop measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن يقوم مؤتمر الأطراف بحث الأطراف على العمل باتجاه تحقيق التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات المختلفة بغية إنشاء مناطق بحرية محمية بما يتمشى مع القانون الدولي، والعمل على وضع تدابير لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Strengthen national institutions to take on work to develop GCMs at appropriate scales | UN | - تعزيز المؤسسات الوطنية للعمل على تطوير نماذج للمناخ العالمي على الأصعدة المناسبة |
In the work to develop actual LAS estimates, it is the use of the industry classification -- both the actual categories used and how the industry information has been recorded which is of primary importance, in addition to the coverage of units of the different data sources. | UN | والأمر ذو الأهمية الكبرى في الأعمال الرامية إلى وضع تقديرات فعلية في إطار النظام المحاسبي لليد العاملة هو استخدام التصنيف حسب الصناعات، من حيث الفئات الفعلية المستخدمة وأيضا من حيث كيفية تسجيل المعلومات المتعلقة بالصناعة المعنية، وذلك بالإضافة إلى تغطية وحدات مصادر البيانات المختلفة. |
One important practical consequence of the report was the publication of the results of work to develop international water use services. | UN | وكان من بين النتائج العملية الهامة لتقرير نشر نتائج العمل الجاري لتطوير الخدمات الدولية لاستخدام المياه. |
work to develop the agenda for 2014 has commenced. | UN | وبدأ العمل المتعلق بوضع جدول الأعمال لعام 2014. |