"work to improve the" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل على تحسين
        
    • العمل لتحسين
        
    • تعمل على تحسين
        
    • العمل من أجل تحسين
        
    • العمل الرامي إلى تحسين
        
    • نعمل على تحسين
        
    The secretariat was also urged to undertake work to improve the applicability of life cycle analysis to commodity issues. UN وحثت اللجنة اﻷمانة أيضاً على العمل على تحسين قابلية تطبيق تحليل أجل الاستخدام على مسائل السلع اﻷساسية.
    It was established in 2000 to work to improve the lives of those caught in the web of armed conflict and human rights abuses. UN أنشئ في سنة 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالصراعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The World Bank will continue to work to improve the policy environment for private sector investment and growth. UN وسيواصل البنك الدولي العمل على تحسين بيئة السياسات لمساعدة الاستثمار والنمو في القطاع الخاص.
    With regard to addressing internal displacement inside Iraq, while UNHCR would continue to work to improve the conditions of IDP locations, a longer-term national action plan focused on durable solutions for the population was needed. UN وفيما يتعلق بمعالجة التشرد الداخلي في العراق، ستواصل المفوضية العمل لتحسين ظروف أماكن وجود المشردين داخلياً، إلا أن من الضروري وضع خطة عمل وطنية طويلة المدى تركز على إيجاد حلول دائمة للسكان.
    We will continue to work to improve the effectiveness of the international mine action system. UN وسنواصل العمل لتحسين فعالية النظام الدولي للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Institutions should apply the regulations in force and work to improve the overall job security and stability of their staff. UN وينبغي للمؤسسات أن تطبق اللوائح النافذة وأن تعمل على تحسين الأمن والاستقرار الوظيفي بشكل كامل لموظفيها.
    We will continue to work to improve the effectiveness of the international mine action system. UN وسنواصل العمل من أجل تحسين فعالية النظام الدولي للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    work to improve the sewerage and sewage treatment works will continue. UN وسنواصل العمل على تحسين أعمال معالجة شبكات ومياه المجاري.
    It was established in 2000 to work to improve the lives of those caught in the web of armed conflict and human rights abuses. UN وقد أُنشئ عام 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالنزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Office of Human Resources Management, together with the Department of Field Support, will continue to work to improve the performance of the Organization in terms of staff selection and recruitment. UN وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية، بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني، العمل على تحسين أداء المنظمة من حيث انتقاء الموظفين وتعيينهم.
    As part of its broader policies for the Secretariat as a whole, the Organization will continue to work to improve the representation of staff from across the globe in all its special political missions. UN وستواصل المنظمة، في إطار السياسات الأوسع نطاقا التي سطرتها للأمانة العامة ككل، العمل على تحسين تمثيل الموظفين من مختلف أنحاء العالم في جميع بعثاتها السياسية الخاصة.
    In 2012, Saudi Arabia had achieved near 100 per cent school enrolment and literacy among young people, and it continued to work to improve the quality and goals of public education. UN وفي عام 2012، حققت المملكة العربية السعودية نحو 100 في المائة من هدف الالتحاق بالمدارس ومحو أمية في صفوف الشباب، وهي تواصل العمل على تحسين جودة التعليم العام وأهدافه.
    Dadi Janki and other women changed their vision of their own life and decided to work to improve the state of the world, thereby inspiring hundreds of thousands of women to access their own internal resources and empower themselves. UN وهذا ما فعلته دادي جانكي، وفعلته نساء أخريات، حيث غيرت رؤية حياتها الذاتية وقررت العمل على تحسين حالة العالم، وهو ما ألهم مئات الآلاف من النساء فتمكن من التوافق مع قدراتهن الداخلية والتمكين لأنفسهن.
    This caused the Board to initiate work to improve the CDM's rules with respect to stakeholder comment, in particular the extent to which comments are solicited and taken into account in the vetting of a project. UN وقد أدى هذا إلى مباشرة المجلس العمل على تحسين قواعد الآلية فيما يتعلق بتعليقات أصحاب المصلحة، ولا سيما مدى ما يطلب من تعليقات ومدى مراعاتها في تدقيق مشروع من المشاريع.
    The work to improve the fire alarm system was completed. UN تم إنجاز العمل لتحسين أجهزة الإنذار بالحرائق.
    We will continue to work to improve the effectiveness of the international mine action system. UN وسنواصل العمل لتحسين فعالية النظام الدولي للعمل المتعلق بالألغام.
    We will continue to work to improve the effectiveness of the international mine-action system and to promote the universalization of the Mine-Ban Treaty. UN وسنواصل العمل لتحسين فعالية الشبكة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام وتشجيع جعل معاهدة حظر الألغام معاهدة عالمية.
    For its part, the Haitian State continues to work to improve the predictability and level of resources it can ask of its citizens, even though a great deal remains to be done. UN وتواصل دولة هايتي من ناحيتها، العمل لتحسين إمكانية التنبؤ بمستوى الموارد التي يمكن أن تطلبها من مواطنيها، حتى ولو أن الكثير من العمل ما زال يتعين القيام به.
    Guinea-Bissau continues to work to improve the management of its economy. UN لا تزال غينيا - بيساو تعمل على تحسين إدارة اقتصادها.
    All countries who were Members of the United Nations and of the international financial institutions should work to improve the coordination, coherence and performance of international development institutions and impose more uniform and transparent accounting and banking standards. UN وقال أن جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تعمل على تحسين التنسيق والاتساق والأداء في المؤسسات الإنمائية الدولية وعلى فرض معايير موحدة وواضحة للمحاسبة والعمليات المصرفية.
    ISAF will continue to work to improve the security situation in these areas. UN وسوف تواصل القوة العمل من أجل تحسين الحالة الأمنية في هذه المناطق.
    Canada would be doing so the following year and continued to work to improve the circumstances of persons with disabilities. UN وستقوم كندا بذلك خلال العام المقبل، وهي تواصل العمل من أجل تحسين ظروف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Information was also distributed through the Delegation for Human Rights in Sweden, and the Delegation for Roma Issues, which was appointed to play a proactive role at national level in work to improve the situation of the Roma in Sweden, based on Sweden's international commitments to protect and promote human rights. UN ووُزّعت المعلومات أيضاً عن طريق مندوبية حقوق الإنسان في السويد ومندوبية قضايا الروما التي عُيّنت لأداء دور نشط على المستوى الوطني في العمل الرامي إلى تحسين حالة الروما في السويد بالاستناد إلى التزامات البلد الدولية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبوصفنا أعضاء في مجتمع الدول، فإنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين صورة الأمم المتحدة بوصفها محطّ آمال الشعوب وطموحاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus