"work with countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل مع البلدان
        
    • يعمل مع البلدان
        
    • تعمل مع البلدان
        
    • العمل مع بلدان
        
    • والعمل مع البلدان
        
    • تعاونه مع البلدان
        
    We are seeking to work with countries that are committed to developing stronger, more efficient and effective health systems that care for all their people. UN ونحن نسعى إلى العمل مع البلدان التي تلتزم بوضع أنظمة صحية أقوى وأكثر كفاءة وأكثر فعالية تعنى بجميع أفراد شعبها.
    Further work with countries which have not submitted any or all of their import responses has been limited during the reporting period by a shortage of staff within the secretariat. UN وقد أدى النقص في الموظفين داخل الأمانة إلى الحد من مواصلة العمل مع البلدان التي لم تقدم أي رد أو جميع ردود الاستيراد أثناء فترة تقديم التقارير.
    UNODC and UNICEF continued to work with countries to develop juvenile justice data collection systems based on the Manual for the measurement of juvenile justice indicators. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف العمل مع البلدان من أجل إنشاء نظم لجمع البيانات المتعلقة بقضاء الأحداث استنادا إلى دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث.
    He assured countries that focusing on women, girls and youth did not mean that UNFPA would not work with countries to address their needs in the areas of population and development, gender equality and reproductive health. UN وأكد للبلدان على أن التركيز على النساء والفتيات والشباب لا يعني أن صندوق السكان لن يعمل مع البلدان لتناوُل احتياجاتها في مجالات السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية.
    The United Nations agencies should work with countries to develop national and global approaches to protect gains in health and education. Social protection should be at the forefront and should be child-sensitive. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع البلدان لوضع نُهج وطنية وعالمية لحماية المكاسب في مجالي الصحة والتعليم، وينبغي أن تكون الحماية الاجتماعية في الطليعة وأن تراعي احتياجات الأطفال.
    Thailand had set up the National Secretariat on Trafficking in Women and Children in the Mekong subregion to coordinate work with countries in the subregion. UN وأنشأت تايلند " الأمانة الوطنية المعنية بالاتجار بالنساء والأطفال في منطقة الميكونغ الفرعية " لتنسيق العمل مع بلدان تلك المنطقة الفرعية.
    UNODC continues to work with countries and regions to build and strengthen interregional networking for stronger regional cooperation in criminal matters. UN 40- واصل المكتب العمل مع البلدان والمناطق لبناء وتدعيم التشبيك الأقاليمي من أجل تقوية التعاون الإقليمي بشأن المسائل الجنائية.
    This role also enables UNEP to engage with other GEF agencies on joint GEF projects, and to work with countries to programme GEF resources at the national level. UN وهذا الدور يمكّن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً من العمل مع وكالات أخرى لمرفق البيئة العالمية بشأن مشاريع المرفق المشتركة، ومن العمل مع البلدان لبرمجة موارد المرفق على الصعيد الوطني.
    We will continue to work with countries around the world to ensure an open international food market and establish agricultural trade rules that help the world's poor farmers and shore up food security in developing countries. UN وسنواصل العمل مع البلدان في جميع أنحاء العالم لضمان وجود سوق دولية مفتوحة للأغذية ووضع قواعد للتجارة الزراعية التي تساعد المزارعين الفقراء في العالم وتعزز الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    This initiative aims in the short term to work with countries in the development of national strategies to build initial REDD-plus readiness. UN وتهدف هذه المبادرة في الأجل القصير إلى العمل مع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية لبناء تأهب أولي في مجال أنشطة المبادرة المعززة.
    In seeking financial incentives outside the Multilateral Fund's scope, the Organization is looking to work with countries to establish regulations obliging manufacturers to pay a fee at the point of sale for the eventual disposal of products containing ozonedepletingsubstance. UN والمنظمة في سعيها لإيجاد حوافز مالية خارج نطاق الصندوق المتعدد الأطراف، تتطلع إلى العمل مع البلدان لوضع تشريعات تلزم الصانعين بدفع رسم عند نقطة البيع عن التخلص من المنتجات التي تحتوى على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون في نهاية الأمر.
    For instance, donors should work with countries and the private sector to devise and implement innovative financing schemes -- the use of targeting mechanisms, such as vouchers for insecticide-treated nets (ITNs) for instance -- to improve financial flows to malaria control on the ground. UN وعلى سبيل المثال، يجب على المانحين العمل مع البلدان والقطاع الخاص لصياغة وتنفيذ خطط ابتكارية للتمويل - استخدام آليات لتحديد الأهداف، مثل قسيمات لشراء الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات - لتحسين التدفقات المالية لمكافحة الملاريا على أرض الواقع.
    118. The plan of action calls for attention to be paid to a range of implementation gaps on the ground and points to the need for concerted action by OHCHR and the United Nations system to work with countries to close those gaps for the effective protection and realization of human rights. UN 118 - وتدعو خطة العمل إلى إيلاء الاهتمام لمجموعة متنوعة من ثغرات التنفيذ على الصعيد الميداني، وتشير إلى ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل المفوضية ومنظومة الأمم المتحدة تستهدف العمل مع البلدان على سد تلك الثغرات تحقيقا للفعالية في حماية حقوق الإنسان وإعمالها.
    (c) To work with countries and relevant regional and thematic networks to agree on a set of priority environmental data and indicators to be shared within UNEP-Live; UN (ج) العمل مع البلدان والشبكات الإقليمية والمواضيعية ذات الصلة للاتفاق على مجموعة من البيانات والمؤشرات البيئية ذات الأولوية التي يمكن تبادلها مع منبر برنامج الأمم المتحدة للبيئة المباشر؛
    28. Following the adoption of ISCED 2011, the Institute and its data collection partners (Eurostat and OECD) are beginning to work with countries to map their education systems to the new classification and revise data collection instruments accordingly. UN 28 - وعقب اعتماد التصنيف الدولي الموحد للتعليم لعام 2011، بدأ المعهد وشريكاه في جميع البيانات (المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) العمل مع البلدان لوضع مخطط للروابط بين أنظمتها التعليمية والتصنيف الجديد وتنقيح أدوات جمع البيانات وفقا لذلك.
    We are now entering the full implementation stage of GDDS, which in 2000, will involve (a) work with countries that have indicated their interest in participating in GDDS, and (b) the development of the Dissemination Standards Bulletin Board to present metadata of participating countries, including plans for improving their statistical systems. UN ونحن الآن نبدأ مرحلة التنفيذ الكامل للنظام العام لنشـــر البيانات، وهي مرحلة ستشمل في عام 2000 ما يلي: (أ) العمل مع البلدان التي أظهرت اهتمامها بالمشاركة في النظام العام؛ و (ب) تطوير لوحة نشرة معايير النشر لكي تعرض فيها بيانات فوقية خاصة بالبلدان المشاركة، بما في ذلك خطط لتحسين نظمها الإحصائية.
    He assured countries that focusing on women, girls and youth did not mean that UNFPA would not work with countries to address their needs in the areas of population and development, gender equality and reproductive health. UN وأكد للبلدان على أن التركيز على النساء والفتيات والشباب لا يعني أن صندوق السكان لن يعمل مع البلدان لتناوُل احتياجاتها في مجالات السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية.
    GEF should be the financial mechanism for the Convention and should work with countries to build capacity that would facilitate their access to funding. UN وأضافت إن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكون الآلية المالية للاتفاقية وأن يعمل مع البلدان على بناء القدرة التي تسهل من وصولها إلى التمويل.
    This is a group of international actors who work with countries within the framework of national strategies. UN وهذه مجموعة من العناصر الفاعلة الدولية التي تعمل مع البلدان في إطار الاستراتيجيات الوطنية.
    586. During the biennium, the subprogramme continued to work with countries in the subregion on social and economic development, equality and the eradication of poverty. UN 586 - خلال فترة السنتين، واصل البرنامج الفرعي العمل مع بلدان المنطقة دون الإقليمية على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمساواة والقضاء على الفقر.
    Use the momentum of a specific entry point, such as a multilateral environmental agreement or GHS, to work with countries on the broader chemicals safety agenda; UN عليها استخدام قمة الاندفاع المتولدة عن مدخل محدد مثل الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، أو النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها والعمل مع البلدان بشأن جدول أعمال أوسع نطاقاً يتعلق بالسلامة الكيميائية
    GEF, she said, would continue to work with countries and agencies on technical issues to enable the global reduction of mercury. UN وقالت إن المرفق سيستمر في تعاونه مع البلدان والوكالات بصدد المسائل التقنية للتمكين من الحد من الزئبق على نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus