"work with its partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل مع شركائها
        
    • عملها مع شركائها
        
    • للعمل مع شركائه
        
    • يعمل مع شركائه
        
    • والعمل مع شركائه
        
    • ويعمل مع شركائه
        
    The Department continued to work with its partners to bring about a seamless information management network linking field and Headquarters entities. UN وقالت إن الإدارة تواصل العمل مع شركائها على إيجاد شبكة إدارة معلومات محكمة تربط بين الكيانات الميدانية كيانات المقر.
    UNICEF will continue to work with its partners on these issues and to advocate for the promotion of children's rights. UN وسوف تواصل اليونيسيف العمل مع شركائها بشأن هذه المسائل والدعوة إلى تعزيز حقوق الطفل.
    The Government of Mali remains determined to work with its partners in combating terrorism. UN وتظل حكومة مالي مصممة على العمل مع شركائها على مكافحة الإرهاب.
    The United Nations would continue to work with its partners in the Quartet for a comprehensive, just and lasting peace, based on Security Council resolutions and within the framework of the road map. UN وستواصل الأمم المتحدة عملها مع شركائها فى الرباعية توصلاً إلى سلام شامل وعادل ودائم، على أساس قرارات مجلس الأمن وفى إطار خارطة الطريق.
    It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available. UN والاتحاد مستعد للعمل مع شركائه للاتفاق على مشروع قرار في الوقت المحدود المتاح.
    Australia continued to work with its partners across a range of regional forums, including the Pacific Islands Forum and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Regional Forum, to encourage prompt ratification of the Treaty. UN واصلت أستراليا العمل مع شركائها في عدد من المحافل الإقليمية، بما في ذلك منتدى جزر المحيط الهادئ والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدة على وجه السرعة.
    The Special Representative also informed the Council that AMISOM would adjust to the asymmetrical warfare and would work with the Somali Government to neutralize the remnant of Al-Shabaab and would continue to work with its partners. UN وأفاد الممثل الخاص بأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ستتكيف مع الحرب غير المتكافئة وستعمل مع الحكومة الصومالية لتحييد بقية أفراد حركة الشباب وأنها ستواصل العمل مع شركائها.
    Australia continued to work with its partners in a range of regional forums, including the Pacific Islands Forum and the ASEAN Regional Forum, to encourage prompt ratification of the Treaty. UN واصلت أستراليا العمل مع شركائها في طائفة من المنتديات الإقليمية، بما في ذلك منتدى جزر المحيط الهادئ والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لتشجيع التصديق العاجل على المعاهدة.
    UNICEF also supports the International Strategy's thematic platform on knowledge and education and continues to work with its partners to advance child-focused disaster risk reduction. UN وتدعم اليونيسيف أيضا منهاج العمل المواضيعي بشأن المعرفة والتعليم المتضمن في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وتواصل العمل مع شركائها لتعزيز الحد من مخاطر الكوارث مع التركيز على الأطفال.
    UNICEF also supported the ISDR Thematic Platform on Knowledge and Education and continued to work with its partners to advance child-focused disaster risk reduction. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً منهاج العمل المواضيعي للمعرفة والتعليم في سياق الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وواصلت العمل مع شركائها للنهوض بجهود الحد من أخطار الكوارث مع التركيز على الأطفال.
    Monaco will continue to work with its partners -- that is, each and every one in this Hall -- to implement best practices in the field of protection, international assistance and capacity-building, with the sole objective of saving lives. UN وستواصل موناكو العمل مع شركائها - وهم كل واحد في هذه القاعة - على تطبيق أفضل الممارسات في ميدان الحماية والمساعدة الدولية وبناء القدرة، من أجل تحقيق الهدف الوحيد وهو إنقاذ الأرواح.
    As a tiny nation facing enormous challenges, Nauru was slowly recovering from recent financial devastation, envisaged positive progress on the human rights situation and looked to work with its partners, both at home and internationally to this end. UN وتواجه ناورو بوصفها دولة صغيرة تحديات هائلة وهي تتعافى ببطء من الأزمة المالية التي تعرّضت لها مؤخراً وتعتزم إحراز تقدم إيجابي في حالة حقوق الإنسان وتتطلع إلى العمل مع شركائها على المستويين المحلي والدولي لتحقيق هذا الغرض.
    UNICEF will continue to work with its partners to further this agenda, in particular through the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Working Group for Early Recovery and its linkages to the International Strategy for Disaster Reduction, guided by the Hyogo Framework for Action, agreed in January 2005. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع شركائها من أجل تعزيز هذا البرنامج، لا سيما عن طريق الفريق العامل المعني بالانتعاش المبكر التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وصلاته بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، مسترشدة في ذلك بإطار عمل هيوجو المتفق عليه في كانون الثاني/يناير 2005.
    The partnership of UNICEF with the United Nations International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) remained strong, with UNICEF supporting the ISDR Thematic Platform on Knowledge and Education and continuing to work with its partners to advance child-focused disaster risk reduction. UN 36 - وظلّت شراكة اليونيسيف قوية مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، مع دعم اليونيسيف للمنهاج المواضيعي لهذه الاستراتيجية بشأن المعرفة والتعليم ومواصلة العمل مع شركائها للنهوض بالحد من أخطار الكوارث مع التركيز على الطفل.
    77. As one of its priorities, UNSOM continues to work with its partners on implementing the human rights due diligence policy in Somalia. UN ٧٧ - واصلت البعثة عملها مع شركائها بشأن تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال، باعتبار ذلك من أولوياتها.
    His delegation stood ready to work with its partners in the Committee to achieve those goals. UN ووفده على استعداد للعمل مع شركائه في اللجنة تحقيقاً لتلك الأهداف.
    In paragraph 90, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it work with its partners to establish processes to better capture information on the outcomes to which UNOPS activities contribute, particularly in terms of the beneficiaries of projects. UN وفي الفقرة 90، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعمل مع شركائه على وضع عمليات لتحسين استقاء المعلومات عن النتائج التي تسهم فيها أنشطة المكتب، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالمستفيدين من المشاريع.
    UNEP will also continue to host the secretariat of the Green Growth Knowledge Platform and work with its partners to scale up support for the green economy. UN وسيواصل برنامج البيئة أيضاً استضافة أمانة منبر المعرفة بشأن النمو الأخضر والعمل مع شركائه لتصعيد الدعم من أجل الاقتصاد الأخضر.
    It seeks to enable BNUB to gradually scale down its activities, and the United Nations country team and other partners to increase their capacities in priority areas, while BNUB continues to implement its mandate as requested by the Security Council and work with its partners in Burundi to ensure continued progress towards the benchmarks. UN وتسعى إلى تمكين المكتب من تقليص أنشطته تدريجيا، وتمكين فريق الأمم المتحدة القطري وسائر الشركاء من زيادة قدراتهم في المجالات ذات الأولوية، في حين يواصل المكتب تنفيذ ولايته، بناء على طلب مجلس الأمن، ويعمل مع شركائه في بوروندي لكفالة استمرار التقدم صوب تحقيق النقاط المرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus