"work with ngos" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    • تعمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    • عملها مع المنظمات غير الحكومية
        
    • عمله مع المنظمات غير الحكومية
        
    • للعمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالعمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    The Government will continue to work with NGOs on these issues. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية على هذه القضايا.
    The same delegation also felt that the Fund could do more to expand work with NGOs. UN وأعرب نفس الوفد عن شعوره بأن الصندوق يمكن أن يفعل المزيد لتوسيع نطاق العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Raising awareness, it was hoped, would inspire citizens to work with NGOs and Governments to address the problem. UN ويؤمل أن يُلهم إذكاء الوعي المواطنين العمل مع المنظمات غير الحكومية والحكومات لمعالجة هذه المشكلة.
    The Government will continue to work with NGOs to promote the elimination of such stereotyping. UN وستظل الحكومة تعمل مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز جهود القضاء على الأفكار النمطية المقولبة.
    They must work with NGOs, faith groups, civil society and also the private sector. UN فعليها أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والمجتمع المدني وكذلك القطاع الخاص.
    In West Africa, for instance, the Office continued work with NGOs to combat and respond to cases of SGBV through referral systems and judicial support to victims. UN ففي غرب أفريقيا مثلاً، واصلت المفوضية عملها مع المنظمات غير الحكومية لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومواجهة هذه الحالات من خلال نظم الإحالة ودعم الضحايا قضائياً.
    11. At the same time, he has continued to work with NGOs involved in human rights and development. UN 11- وفي الوقت ذاته، واصل المقرر الخاص عمله مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والتنمية.
    :: Continuing to work with NGOs with consultative status and other NGOs UN :: مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري وغيرها من المنظمات غير الحكومية
    They encouraged UNFPA to work with NGOs on sensitive issues such as adolescent reproductive health, and encouraged further collaboration with the Ministry for Women. UN وشجعت الصندوق على العمل مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا التوعية مثل الصحة الإنجابية للمراهقين كما شجعت على زيادة التعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    The Special Rapporteur urges the Government to work with NGOs already providing services and training to develop a plan that would include strong penal measures, the collection of statistics, training of criminal justice personnel and provision for support services. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع المنظمات غير الحكومية التي توفر بالفعل الخدمات والتدريب لوضع خطة تشمل اتخاذ تدابير عقابية قوية وجمع الاحصاءات وتدريب الموظفين العاملين في مجال القضاء الجنائي وتوفير خدمات الدعم.
    In that regard, the Board should note that the new multi-bilateral cooperation in Asia agreed to with the European Union was earmarked for work with NGOs. UN وينبغي أن يلاحظ المجلس، في هذا الصدد، أن التعاون المتعدد اﻷطراف - الثنائي الجديد في آسيا الذي جرى الاتفاق عليه مع الاتحاد اﻷوروبي يستهدف العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    The Executive Director expressed total agreement with the need to work with NGOs and noted that UNFPA continued to work with a wide variety of NGOs, both at the national and international level. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها التامة على ضرورة العمل مع المنظمات غير الحكومية وأشارت الى أن الصنـــدوق ما زال يعمل مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    The Executive Director expressed total agreement with the need to work with NGOs and noted that UNFPA continued to work with a wide variety of NGOs, both at the national and international level. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها التامة على ضرورة العمل مع المنظمات غير الحكومية وأشارت الى أن الصنـــدوق ما زال يعمل مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    for Refugees 20. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will continue to work with NGOs in implementing sport programmes for refugees. UN 20 - ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرامج الرياضية لفائدة اللاجئين.
    20. Based on the consultations with local and international organizations working on gender issues, the decision was made to work with NGOs through thematic groups as issues arise, in order to ensure broader participation of civil society in improving gender equality in Georgia. UN 20 - وبناء على المشاورات مع المنظمات المحلية والدولية العاملة في مجال القضايا الجنسانية، تقرر العمل مع المنظمات غير الحكومية من خلال أفرقة مواضيعية كلما نشأت مسألة، وذلك لضمان مشاركة أوسع للمجتمع المدني في تحسين المساواة بين الجنسين في جورجيا.
    Improvement would not come by itself, nor was it enough merely to show films and organize discussions; the Government should develop a strategy and work with NGOs to lobby for increased representation of women. UN وأضافت أن التحسن لا يتحقق تلقائيا، ولا يكفي مجرد القيام بعرض أفلام وتنظيم مناقشات؛ وينبغي للحكومة أن تضع استراتيجية وأن تعمل مع المنظمات غير الحكومية للحث على زيادة تمثيل المرأة.
    (d) At the national level, States establish focal points on anti-discrimination to work with NGOs, government departments, national institutions and civil society to facilitate the implementation of the national action plans. UN (د) أن تنشئ الدول، على المستوى الوطني، مراكز اتصال تتعلق بمكافحة التمييز لكي تعمل مع المنظمات غير الحكومية والإدارات الحكومية والمؤسسات الوطنية وأعضاء المجتمع المدني لتيسير تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    " The Secretary-General should update and issue an extensive but uncompleted 1988 management review of NGO involvement in Secretariat operational programmes, and then formulate an overall policy and framework for the many United Nations programmes that work with NGOs. " UN " ينبغي لﻷمين العام أن يستكمل ويصدر الاستعراض اﻹداري الشامل لعام ١٩٨٨ الذي لم يكمل بعد والمتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في البرامج التنفيذية لﻷمانة العامة، وأن يصوغ بعد ذلك سياسة وإطارا عامين لبرامج اﻷمم المتحدة الكثيرة التي تعمل مع المنظمات غير الحكومية " .
    134. UNICEF will continue to work with NGOs to ensure that the rights of women and girls are protected during times of armed conflict and take measures to prevent their violation. UN 134 - ستواصل اليونيسيف عملها مع المنظمات غير الحكومية من أجل كفالة احترام حقوق المرأة والبنت في أوقات الصراع المسلح واتخاذ التدابير لمنع انتهاك هذه الحقوق.
    The General Secretariat for Gender Equality continued to work with NGOs and had conducted information campaigns, set up consultation centres, and organized conferences for specialists and members of key professions at the local and regional levels. UN وواصلت الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين عملها مع المنظمات غير الحكومية ونفذت حملات إعلامية كما أنشأت مراكز لإجراء المشاورات ونظمت مؤتمرات للأخصائيين وأفراد المهن الرئيسية على الصعيد المحلي والإقليمي.
    The office also continued to work with NGOs and civil society networks focusing on land and natural resource management. UN كما واصل المكتب عمله مع المنظمات غير الحكومية وشبكات المجتمع المدني التي تركز في عملها على إدارة الأراضي والموارد الطبيعية.
    However, she also noted the efforts made by the Government to work with NGOs to achieve better environmental justice. UN بيد أنها قد لاحظت أيضاً الجهود التي تبذلها الحكومة للعمل مع المنظمات غير الحكومية بغية تحقيق عدالة بيئية أفضل.
    The Government is committed to continuing to work with NGOs and women in communities to respond to issues of concern to New Zealand women and thus improve the overall status of women in New Zealand. UN والحكومة ملتزمة باستمرار بالعمل مع المنظمات غير الحكومية والنسائية في المجتمعات المحلية للتصدي للقضايا التي تهم نساء نيوزيلندا وصولاً إلى تحسين الوضع الشامل للمرأة في نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus