The output was lower owing to other work-related priorities | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى الأولويات الأخرى المتصلة بالعمل |
The Government is committed now to meeting all work-related demand for child care by the year 2001. | UN | والحكومة ملتزمة اﻵن بالوفاء بمواجهة كل المطالب المتصلة بالعمل بالنسبة لرعاية الطفل حتى عام ٢٠٠١. |
The Government indicated that the Government migration policy programme, adopted in 2006, focused on promoting work-related immigration. | UN | وأفادت الحكومة أن البرنامج المتعلق بسياسات الهجرة، الذي اعتُمِد في عام 2006، يركز على تشجيع الهجرة المتصلة بالعمل. |
The greater acceptance of these roles and responsibilities by management and staff may contribute to reducing work-related grievances and increase focus and energy on supporting development partners to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأن قبول هذه الأدوار والمسؤوليات بدرجة أكبر من قبل الإدارة والموظفين قد يسهم في الحد من الشكاوى المتعلقة بالعمل وزيادة التركيز والطاقة على دعم الشركاء الإنمائيين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This leave permits employees to participate in work-related and non-work-related activities without losing status as an employee. | UN | وتسمح هذه اﻹجازة للموظفين بالمشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة بالعمل والتي لا صلة لها بالعمل، دون فقدان مركزهم كموظفين. |
Lack of official statistical data on work-related accidents and occupational diseases | UN | انعدام بيانات إحصائية رسمية عن الحوادث المرتبطة بالعمل والأمراض المهنية |
Insurance cover is available by choice or through work-related benefits. | UN | والتأمين متوفر بالاختيار أو من خلال مزايا متعلقة بالعمل. |
In the informal economy, lack of regulatory mechanisms fails to prevent work-related diseases and accidents. | UN | وفي الاقتصاد غير النظامي، لا يسمح انعدام الضوابط باتقاء الأمراض والحوادث المتصلة بالعمل. |
Those contributions reach far beyond work-related activities. | UN | وهذه المساهمات تتجاوز الأنشطة المتصلة بالعمل. |
Statistics on workplace accidents and work-related illness | UN | إحصاءات بشأن الحوادث في أماكن العمل والأمراض المتصلة بالعمل |
Number of workplace accidents and work-related illnesses | UN | عدد الحوادث في أماكن العمل والأمراض المتصلة بالعمل |
(ii) Reduction in the number of sick leave days due to work-related incidents | UN | ' 2` انخفاض عدد أيام الإجازات المرضية بسبب الحوادث المتصلة بالعمل |
The Sixth Committee recalled that the informal resolution of work-related disputes is a crucial element of the system of administration of justice. | UN | وأشارت اللجنة السادسة إلى أن حلَّ المنازعات المتصلة بالعمل بالوسائل غير الرسمية هو عنصر حاسم الأهمية في نظام إقامة العدل. |
work-related Benefits usually available are: | UN | المزايا المتعلقة بالعمل المتوفرة في العادة هي: |
This is the first step towards the consideration of women's unpaid labour in national statistics and towards retirement and other work-related benefits | UN | وهذه أول خطوة نحو أخذ عمل المرأة بدون أجر مدفوع في الحسبان في الإحصاءات الوطنية ومن أجل التقاعد والمزايا الأخرى المتعلقة بالعمل. |
Norway is improving statistics on gender and work-related accidents and diseases. | UN | وتقوم النرويج بتعزيز إحصاءاتها في مجال الحوادث والأمراض ذات الصلة بالعمل وبنوع الجنس. |
The process also requires operational safety procedures to prevent work-related accidents. | UN | كما أن العملية تتطلب إجراءات أمان تشغيلية لتلافي الحوادث المرتبطة بالعمل. |
He got promoted, and then he got knocked out in a work-related accident and suffocated in three inches of mud. | Open Subtitles | لقد حصل على ترقية , ومن ثم فقد وعيه في حادثة متعلقة بالعمل |
And occasionally employees refuse to perform certain work-related activities which run contrary to their deeply held conscientious convictions. | UN | وأن الموظفين قد يرفضون أحيانا أداء أنشطة متصلة بالعمل تتعارض مع اقتناعاتهم الضميرية العميقة. |
Prior to this, his complaints had been restricted to work-related issues. | UN | وقبل ذلك، اقتصرت شكاواه على مسائل ذات صلة بالعمل. |
Are they work-related, or do you need to speak with a professional? | Open Subtitles | هل هي مرتبطة بالعمل, أم تحتاج الي ان تتكلم مع مختص؟ |
The Committee encouraged all parties to a work-related dispute to make all efforts to settle it early on in the informal system, without prejudice to the right of each staff member to submit a complaint also for review in the formal system. | UN | وشجعت اللجنة جميع الأطراف في أي منازعة تتصل بالعمل على بذل قصارى جهدها من أجل تسويتها منذ البداية في النظام غير الرسمي، دون المساس بحق كل موظف في أن يتقدم بشكوى أيضا ليُنظَر فيها في النظام الرسمي. |
Right, and I'm sure it had nothing to do with your work-related behavior. | Open Subtitles | ...بالتاكيد وأعلم أنها لاتستطيع تغيير سلوكك المرتبط بالعمل |
The amount of an invalidity pension resulting from a work-related accident or an occupational disease is established independently of the contribution period. | UN | 253- ومبلغ معاش العجز الناجم عن حادث يتصل بالعمل أو مرض مهني يتم تحديده بصرف النظر عن فترة الاشتراكات. |
When the youngest child attains the age of three, the single parent has to participate work-related activity in order to keep the transitional benefit. | UN | وعندما يبلغ الطفل الأصغر سناً الثالثة من العمر، يتعين على الأم العازبة أو الأب العازب أن يشارك في نشاط ذي صلة بالعمل لكي يتسنى له الاستمرار في الحصول على المزية الانتقالية. |
If the death occurred as a result of a work-related accident or occupational disease, the survivor's pension is granted irrespective of the breadwinner's seniority. | UN | وإذا وقعت الوفاة نتيجة لحادث متصل بالعمل أو مرض مهني، يُمنح معاش الخلف بصرف النظر عن أقدمية العائل؛ |
Disability pensions and pensions for the loss of a breadwinner are granted in cases where the disability of the worker or the death of the breadwinner was caused by a work-related injury or illness or a general illness or physical injury not related to work. | UN | وتمنح معاشات العجز ومعاشات فقدان العائل في الحالات التي يكون فيها عجز العامل أو وفاة العائل ناجمين عن إصابة أو مرض يتعلق بالعمل أو عن مرض عام أو إصابة عضوية غير متعلقة بالعمل. |
The Government Migration Policy Programme adopted in 2006 focuses on promoting work-related immigration. | UN | ويركز البرنامج الحكومي لسياسات الهجرة المعتمد في عام 2006 على تشجيع الهجرة بدافع العمل. |