"worked closely with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعاونا وثيقا مع
        
    • في تعاون وثيق مع
        
    • تعمل بشكل وثيق مع
        
    • تعمل عن كثب مع
        
    • عملت بشكل وثيق مع
        
    • عملت عن كثب مع
        
    • عملت على نحو وثيق مع
        
    • يعمل بشكل وثيق مع
        
    • تعمل على نحو وثيق مع
        
    • عمل بصورة وثيقة مع
        
    • عمل عن كثب مع
        
    • تعمل بصورة وثيقة مع
        
    • يعمل عن كثب مع
        
    • يعمل بصورة وثيقة مع
        
    • عمل بشكل وثيق مع
        
    Investigators from the Office of Internal Oversight Services had worked closely with United States and Croatian authorities. UN وقد تعاون المحققون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعاونا وثيقا مع سلطات الولايات المتحدة وكرواتيا.
    CEB also worked closely with the Unit in the preparation of several of its reports, acting as both an expert subject-matter adviser and a facilitator of input from organizations on the content of the report. UN كما عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين، في تعاون وثيق مع الوحدة، على إعداد العديد من تقاريرها، سواء بصفته خبير مستشار في الموضوع، أو بصفته مُيسر للمدخلات الواردة من المنظمات بشأن مضمون التقرير.
    Federal, state and local police forces worked closely with prosecutors and victims' rights associations to combat the problem effectively. UN وختم كلمته قائلاً إنّ قوات الشرطة على الصعيد الاتحادي وصعيدي الولايات والمحليات تعمل بشكل وثيق مع المدعين العامين وجمعيات حقوق الضحايا بهدف التصدي للمشكلة بفعالية.
    Although no mention had been made of the Ombudsman in the report, NCPE worked closely with his office and would continue to stress the importance of the Convention. UN ورغم أنه لم يرد ذكر أمين المظالم في التقرير، فإن اللجنة الوطنية تعمل عن كثب مع مكتبه، وستواصل تأكيد أهمية الاتفاقية.
    Norway has been fully engaged in that process and worked closely with Indonesia and the Implementation Support Unit in implementing key areas of the current intersessional programme of work. UN والنرويج تشارك مشاركة كاملة في تلك العملية وقد عملت بشكل وثيق مع إندونيسيا ووحدة دعم التنفيذ في تنفيذ المجالات الرئيسية لبرنامج العمل الحالي فيما بين الدورات.
    Canada also worked closely with other delegations to find consensus language in support of further clarification and implementation of this right. UN كما عملت عن كثب مع الوفود اﻷخرى للتوصل إلى صياغة تحظى بتوافق اﻵراء دعماً للمزيد من التوضيح والتنفيذ لهذا الحق.
    Throughout its time on the Council, Canada worked closely with other Member States, the United Nations system and non-governmental organizations to develop practical approaches to civilian protection. UN وأثناء عضوية كندا في المجلس، عملت على نحو وثيق مع سائر الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة على استحداث نُهج عملية لحماية المدنيين.
    He worked closely with country teams, briefed agencies regularly and tried to make follow-up visits. UN وقال إنه يعمل بشكل وثيق مع الأفرقة القطرية ويعقد جلسات إعلامية للوكالات بشكل منتظم ويسعى إلى القيام بزيارات متابعة.
    In addition, although the Women's Department had only 11 staff members, it worked closely with international partners, and received volunteers on an ongoing basis from a number of sources. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من أنه ليس في إدارة شؤون المرأة إلا 11 موظفا، إلا أنها تعمل على نحو وثيق مع الشركاء الدوليين، وتستقبل المتطوعين بصورة مستمرة من عدد من المصادر.
    They worked closely with other non-governmental organizations at the United Nations and with the Ageing Unit of the United Nations. UN وتعاون الخبراء تعاونا وثيقا مع منظمات غير حكومية أخرى لدى الأمم المتحدة ومع وحدة الشيخوخة في الأمم المتحدة.
    The Commonwealth worked closely with state and territory governments to ensure that the report is as informative as possible. UN وقد تعاون الكومنولث تعاونا وثيقا مع حكومات الولايات والأقاليم لكفالة تضمين التقرير أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    The Group worked closely with UNICEF. UN وقد عمل هذا الفريق في تعاون وثيق مع اليونيسيف.
    SLPP had worked closely with the ruling party to address the root causes of the hostilities. UN وقال إن حزب سيراليون الشعبي قد عمل في تعاون وثيق مع الحزب الحاكم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للعداوات.
    Canada worked closely with its partners to support the economic empowerment of women and the inclusion of gender inequality in disaster risk reduction activities. UN واختتمت بالقول إن كندا تعمل بشكل وثيق مع شركائها لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة، وإدخال مسالة عدم المساواة بين الجنسين في أنشطة الحد من مخاطر الكوارث.
    However, such bodies and departments were most effective when they worked closely with line ministries to mainstream minority issues across all relevant bodies. UN ولكن تلك الهيئات والإدارات تكون فعالة حقا عندما تعمل بشكل وثيق مع الوزارات التنفيذية لتعميم مراعاة قضايا الأقليات في جميع الهيئات المعنية.
    Its domestic policy measures were consistent with its efforts at the regional level, where it worked closely with the States members of ASEAN to ensure that the region was free from the threat of nuclear weapons. UN وتتسق تدابير سياستها الداخلية مع ما تبذله من جهود على الصعيد الإقليمي، حيث تعمل عن كثب مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض كفالة خلو المنطقة من تهديد الأسلحة النووية.
    Singapore worked closely with its regional counterparts, conducting joint operations with enforcement agencies, resulting in large seizures of illegal drugs and arrests of drug traffickers. UN وأن سنغافورة تعمل عن كثب مع نظرائها في المنطقة، وتجري عمليات مشتركة مع وكالات إنفاذ القانون تؤدي إلى ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير القانونية واعتقالات لتجار المخدرات.
    It had therefore worked closely with UNIDO to speed up progress in that regard. UN وبذلك، فقد عملت بشكل وثيق مع اليونيدو لتعجيل التقدم في ذلك الصدد.
    Having worked closely with Ambassador Grey in various capacities over many years, I can assure you, you are in good hands. UN وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة.
    UNAMA provided advice and worked closely with experts in the Joint Electoral Management Body to prepare for the parliamentary and provincial council elections, which were held on 18 September 2005. UN وقدمت البعثة المشورة كما عملت على نحو وثيق مع الخبراء في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لإعداد الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2005.
    He worked closely with some of the current leaders of Iraq. UN وكان يعمل بشكل وثيق مع بعض قادة العراق الحاليين.
    The Committee worked closely with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the National Societies and other humanitarian organizations to draw up specific reintegration measures that were specially adapted to local conditions. UN واللجنة تعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع الجمعيات الوطنية ومنظمات إنسانية أخرى، لوضع تدابير محدَّدة لإعادة الدمج تكون ملائمة بصفة خاصة للظروف المحلية.
    91. The European Union had worked closely with Myanmar to produce a draft resolution that reflected both the important strides made over the past year and the main issues of concern still to be addressed. UN ٩١ - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي عمل بصورة وثيقة مع ميانمار لإعداد مشروع قرار يعكس الطفرات الهامة التي حدثت خلال العام الماضي والمسائل الرئيسية مثار القلق التي لا يزال يلزم التصدي لها.
    It worked closely with human rights treaty bodies, particularly the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وقد عمل عن كثب مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، خاصة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Minority communities in that Republic also had their associations, which worked closely with associations in Armenia to preserve their own language and culture. UN كما توجد لﻷقليات في تلك الجمهورية جمعياتها التي تعمل بصورة وثيقة مع الجمعيات القائمة في أرمينيا لصون لغاتها وثقافتها.
    He has also worked closely with members of the international community, urging them to support the establishment of functioning State institutions. UN كما يعمل عن كثب مع أعضاء المجتمع الدولي، ويحثهم على دعم إنشاء مؤسسات حكومية فاعلة.
    He worked closely with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in the area of education, but education should not be considered a mantra. UN وقال إنه يعمل بصورة وثيقة مع منظمة اليونسكو في مجال التعليم، ولكن ينبغي ألاّ يُنظَر إلى التعليم على أنه وسيلة لغرس أفكار معينة.
    Thus, the State party finds it unlikely that a person who has worked closely with the pastor would be mistaken about his name. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف ترى أن من غير المحتمل أن شخصاً عمل بشكل وثيق مع القس سيخطئ في اسمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus