Lebanon, for example, requested the Committee to specify which costs should not be borne by the worker in the event of expulsion. | UN | فمثلا، طلبت لبنان من اللجنة تحديد التكاليف التي ينبغي ألا يتحملها العامل في حالة طرده. |
Ensure that the contract signed by the worker in their home country is respected in the destination country, and that the work they perform is in accordance with their contract. | UN | وضمان احترام بلد المقصد للعقد الذي يوقعه العامل في بلد منشأه، وتوافق العمل الذي يضطلع به مع ما جاء في العقد. |
What we say of the slave is true of the worker in the field, the weaver, the miner. | Open Subtitles | ما نقوله عن الرقيق هو الصدق العامل في الحقل الحائك، عامل المنجم |
While welcoming these measures, the Committee recalled that the Convention applies to both men and women workers and that the aim of national policies under the Convention should be to promote full coverage of each and every worker in all programmes concerning workers with family responsibilities, including programmes for childcare. | UN | ومع ترحيب اللجنة بهذه التدابير، فإنها أشارت إلى أن الاتفاقية تنطبق على العمال من الرجال والنساء وأن الهدف من السياسات الوطنية في إطار الاتفاقية ينبغي أن يكون تعزيز التغطية الكاملة لكل عامل في جميع البرامج المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية، بما فيها برامج رعاية الأطفال. |
Each worker in both the public and private sectors has a right to job security, but the practice differs with varying degrees from the laws and regulations in some fields. | UN | الأمن الوظيفي حق لكل عامل في القطاعين العام والخاص، إلا أن الممارسة تختلف بنسب متفاوتة عن الأنظمة والقوانين في بعض المجالات. |
His son, Rafael Mojica, a dock worker in the port of Santo Domingo, was last seen by his family in the evening of 5 May 1990. | UN | وكانت آخر مرة ترى فيها أسرته ابنه المدعو رافائيل موخيكا، وهو من عمال الشحن والتفريغ في ميناء سانتو دومينغو، في مساء ٥ أيار/مايو ١٩٩٠. |
Another reason offered to explain the difference in women's salaries is the type of employment relationship, or the position held by the worker in the professional area. | UN | وقدم سبب آخر لتفسير الفرق بين رواتب النساء ورواتب الرجال هو نوع علاقة العمل، أو الوظيفة التي شغلها العامل في الميدان المهني. |
The status of a worker in Islam | UN | مكانة العامل في الإسلام |
There are approximately 11,000 workers employed in Jewish settlements, according to Palestinian official estimates. The wages of Palestinian workers on Jewish settlements are three times higher than the average wage of a worker in the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وحسب التقديرات الفلسطينية الرسمية، يعمل في المستوطنات اليهودية ما يقرب من ٠٠٠ ١١ عامل وأجر العامل الفلسطيني في المستوطنات اليهودية يزيد بمقدار ثلاثة أضعاف عن متوسط أجر العامل في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
" It is a duty of the State to protect the worker in his right of free choice of his work and to ensure compliance with the regulations governing the provision of services. " | UN | " تقوم الدولة بحماية حق العامل في اختيار نوع عمله وضمان الامتثال للقواعد الناظمة لتوفير الخدمات " . |
- any reference to the gender of the worker in the conditions of employment and in the conditions, criteria or grounds for dismissal or use of any elements which, even without explicit reference to the gender of the worker, might lead to discrimination; | UN | - اﻹشارة إلى نوع جنس العامل في شروط العمل وفي شروط أو معايير أو أسباب الفصل من العمل أو استخدامها كعناصر تؤدي دون اﻹشارة الصريحة إلى نوع جنس العامل إلى التمييز؛ |
Law 92-020 of 23 September 1992, establishing the Labour Code, defines a worker in article L-1, and in so doing makes no distinction between men and women. | UN | والقانون رقم 92-20 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1992، والذي يتناول قانون العمل يعرِّف العامل في المادة 1-4 منه دون أي تمييز بين المرأة والرجل. |
The act prescribes a fine of 1,000,000 SIT (435 USD) for an employer (legal entity) for committing a violation and placing a job seeker or worker in an unequal position (Article 229). | UN | ويفرض القانون غرامة قدرها 435 من دولارات الولايات المتحدة على صاحب العمل (كيان قانوني) لارتكابه انتهاكا ووضع الباحث عن عمل أو العامل في موقف غير متساو (المادة 229). |
The average poor person in a developing country selling in global markets confronts barriers twice as high as the typical worker in an industrial country, where agricultural subsidies alone are about $1 billion a day - more than six times total aid. | UN | ويواجه الفقير العادي في البلدان النامية التي تبيع منتجاتها في الأسواق العالمية، عقبات تبلغ ضعفي تلك التي يواجهها نفس العامل في أي من البلدان الصناعية، حيث تصل إعانات الدعم الزراعية لوحدها إلى حوالي 1 بليون دولار يومياً - وهي تفوق إجمالي المساعدات بستة أضعاف. |
Trade has been defined to include any industry, business undertaking, occupation, profession or calling carried out, performed or exercised by an employer or worker in any branch of or any function or process in any trade. | UN | وقد عرفت الحرفة على أنها تشمل أي صناعة أو منشأة أعمال أو عمل أو مهنة أو استدعاء للعمل يضطلع به أو يؤديه أو يمارسه رب عمل أو عامل في أي فرع أو وظيفة أو عملية في أي حرفة. |
In other words, each worker in communications earns each month 3.4 times as much as the average worker in the country, but 6.1 times as much as a farm worker. | UN | أي أن كل عامل في قطاع الاتصالات يحصل كل شهر على أجر يبلغ 3.4 أضعاف العامل المتوسط في البلد، لكنه يحصل على أجر يبلغ 6.1 أضعاف الأجر الذي يحصل عليه أي عامل زراعي. |
" 5 December 2003, at Nicosia, Cyprus, a worker in the Nunciature was savagely assaulted and hit in the head with an iron bar. | UN | " وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، في نيقوسيا، قبرص، تعرض عامل في السفارة البابوية لاعتداء وحشي وضُرب فيه على رأسه بقضيب حديد. |
And maybe a job working with young kids ... a worker in a chidrens home or can be a teacher. | Open Subtitles | عامل في دار أطفال، أو ربما أستاذ |
556. Fashi Ahmed, a Muttahida Quami Movement (MQM) worker in Liaquatabad, who is also known as Jugnoo, was reportedly arrested at a house in Scout Colony in Karachi on 23 October 1998. | UN | 556- تفيد معلومات بأن فاشي أحمد، وهو عامل في حركة " متحدة قوامي " في لياقت آباد، ويُعرف أيضاً باسم جوغنو، ألُقي عليه القبض في أحد المنازل في حي سكوت كولوني في كراتشي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
The other four were: Ri Dong Myong, now working in a gymnasium in Pyongyang City; Zang Ho Yong, now working in a furnishings factory; Kim Kwang Ho, now a construction worker in Hamhung City; and Kim Sung Il, a minor who had returned to secondary school. | UN | والأربعة الآخرون هم: ري دونغ ميونغ، الذي يعمل الآن في ناد للألعاب الرياضية في مدينة بيونغ يانغ؛ وزانغ هو يونغ، الذي يعمل الآن في مصنع أثاث؛ وكيم كوانغ هو، وهو عامل في قطاع البناء في مدينة هامهونغ، وكيم سونغ إيل وهو قاصر عاد إلى المدرسة الثانوية. |
This contradicts information provided by the complainant in his Protection Visa application, in which he stated that he was a worker in the same factory from January 1980 until March 2003. | UN | ويتناقض ذلك مع المعلومات التي أوردها صاحب الشكوى في طلب تأشيرة الحماية إذ أفاد فيه بأنه كان من عمال المصنع بين كانون الثاني/يناير 1980 وآذار/مارس 2003. |