"workers' remittances" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحويلات العمال
        
    • تحويلات العاملين
        
    • وتحويلات العمال
        
    • حوالات العمال
        
    • لتحويلات العاملين
        
    • التحويلات المالية للعمال
        
    • التحويلات المالية للعاملين في
        
    • والتحويلات المالية للعمال
        
    Whole communities are feeling the decline in workers' remittances. UN وتشعر مجتمعات محلية برمتها بوقع انخفاض تحويلات العمال.
    It was suggested that national and international support for facilitating workers' remittances could also foster investment finance. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    workers' remittances have increased rather slowly, reaching an average of 7 per cent of GDP in 2008. UN وزادت تحويلات العمال ببطء إلى حد إذ بلغت في المتوسط 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008.
    Low-income countries of the region will also continue to be affected by lower workers' remittances. UN كما سيستمر تأثر البلدان ذات الدخل المنخفض في المنطقة بانخفاض تحويلات العاملين.
    The factors responsible include the debt crisis of the 1980s, the decline in crude oil prices during those years, and reduced workers’ remittances. UN وكان ذلك يرجع إلى عوامل من بينها أزمة الديون في الثمانينات، وانخفاض أسعار النفط الخام خلال هذه السنوات، وانخفاض تحويلات العاملين.
    Official development assistance received, net inflows of foreign direct investment and workers' remittances UN المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة، وصافي التدفقات الواردة من الاستثمارات المباشرة الأجنبية وتحويلات العمال
    Consequently, workers' remittances have been as high as 23 per cent of GDP in Samoa and 39 per cent in Tonga. UN وبناء على ذلك، ارتفعت تحويلات العمال إلى 23 في المائة من الناتح المحلي الإجمالي في ساموا و 39 في المائة في تونغا.
    workers' remittances have increased rather slowly, reaching an average of 7 per cent of GDP in 2008. UN وشهدت تحويلات العمال زيادة بطيئة نسبياً، فبلغ متوسطها 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2008.
    Consequently, workers' remittances have accounted for as much as 23 per cent of GDP in Samoa and 39 per cent in Tonga. UN وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا.
    workers' remittances have also contributed to reducing their deficit in services trade. UN كما ساهمت تحويلات العمال في تقليص عجز هذه البلدان في تجارة الخدمات.
    It was suggested that national and international support for facilitating workers' remittances could also foster investment finance. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    Strong export earnings and overseas workers' remittances have likewise contributed to a robust currency and to the building up of our international reserves. UN وبالمثل، أسهم الكسب من الصادرات القوية ومن تحويلات العمال في خارج البلد في قوة النقد ونمو الاحتياطي الدولي.
    The positive income effects spread over the region from Gulf Cooperation Council member countries through increased workers' remittances and other transfers. UN وانتشرت آثار الدخل الإيجابية من بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى جميع أنحاء المنطقة، وذلك من خلال تحويلات العمال والتحويلات الأخرى.
    In Jordan and Yemen, their expatriate workers’ remittances reached US$ 1.5 billion and US$ 1.1 billion, respectively. UN وفي اﻷردن واليمن، بلغت تحويلات العاملين المغتربين ١,٥ بليون دولار و ١,١ بليون دولار، على التوالي.
    In contrast, Omani workers’ remittances were very small, only at US$ 39 million in 1996. UN وعلى النقيض من ذلك، كانت تحويلات العاملين العمانيين بالغة الضآلة.
    However, migrant workers' remittances had almost doubled since 2000 and surpassed FDI. UN غير أن تحويلات العاملين المهاجرين تضاعفت تقريباً منذ عام 2000 وتفوقت على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It also includes estimates of migrant stock, i.e., the number of international migrants, as well as net migration flows and the number of refugees and workers' remittances. UN ويشتمل كذلك على تقديرات لعدد المهاجرين الدوليين، وصافي تدفق المهاجرين، وعدد اللاجئين، وتحويلات العمال.
    Prior to 2000, the source of capital inflows was donor development support and workers' remittances. UN وقبل عام 2000، كان مصدر التدفقات الرأسمالية الواردة يتمثل في الدعم الإنمائي المقدم من الجهات المانحة وتحويلات العمال.
    14. In recent years, workers' remittances have become an important source of development finance. UN وفي السنوات الأخيرة أصبحت حوالات العمال تشكل مصدراً هاماً من مصادر تمويل التنمية.
    65. workers' remittances can have a positive effect on poverty alleviation, sustained growth and sustainable development. UN 65 - وقد يكون لتحويلات العاملين في الخارج أثر إيجابي على التخفيف من حدة الفقر، وتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة.
    workers' remittances are increasingly being recognized as important sources of finance for development. UN 10- وهناك اعتراف متزايد بأن التحويلات المالية للعمال تعد مصدراً مهماً للتمويل من أجل التنمية.
    workers' remittances in Africa increased from US$ 11.2 billion in 2000 to US$ 40.8 billion in 2008. UN وازدادت التحويلات المالية للعاملين في الخارج إلى أفريقيا من 11,2 مليار دولار أمريكي في عام 2000 إلى 40,8 مليار دولار أمريكي في عام 2008.
    Nevertheless, because of its high economic vulnerability and dependence on foreign aid and workers' remittances, the Committee recommends that its graduation from the list of least developed countries be postponed and reconsidered at the next triennial review. UN ومع ذلك، وبسبب الضعف الاقتصادي الشديد والاعتماد على المعونة الأجنبية والتحويلات المالية للعمال من الخارج، توصي اللجنة بإرجاء رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا وإعادة النظر في ذلك خلال الاستعراض الثلاثي السنوات القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus