"workers to" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال في
        
    • العمال على
        
    • العمال من
        
    • العمال إلى
        
    • للعمال
        
    • العاملين على
        
    • العاملين إلى
        
    • العاملين من
        
    • العمال أن
        
    • العاملات على
        
    • عاملي
        
    • من العمال
        
    • العاملات من
        
    • العاملين في الخدمة
        
    • العمال للمواد
        
    There are indeed no specific domestic laws protecting the right of workers to organize and to bargain collectively or to freedom of association. UN فليس ثمة بالفعل أية قوانين محلية تحمي حق العمال في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية أو في حرية تكوين جمعيات.
    95. The labour law establishes the right of workers to organize and bargain collectively labour contracts and other employment benefits. UN 95- وينص قانون العمل على حق العمال في التنظيم والتفاوض الجماعي على عقود العمل وغيرها من استحقاقات العمل.
    Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي.
    Freedom of association enables workers to assert their economic rights. UN ومن شأن حرية تكوين الجمعيات، تمكين العمال من تأكيد حقوقهم الاقتصادية.
    We have increased by 40 per cent the affiliation of workers to social security through the improved performance of the economy and our fight against evasion. UN وقد زدنا بنسبة 40 في المائة انتساب العمال إلى الضمان الاجتماعي من خلال تحسين أداء الاقتصاد ومكافحة التهرب الضريبي.
    Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. UN ولذلك يجب أن نبدأ حوارا حول السماح للعمال المهاجرين بالوصول بحرية أكبر إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    They are not permitted to abandon, suspend or obstruct the work with a view to disrupting order or halting or impeding production, nor are they permitted to incite other workers to do so. UN كما يحظر على العامل أن يحرض العاملين على ذلك.
    The right of workers to strike is provided for in article 45 of the Constitution and the Freedom to Strike Act. UN وحق العمال في الإضراب مكفول بموجب المادة 45 من دستور الجمهورية، وقانون الحرية النقابية.
    The LRIDA makes provision for all workers to join the trade union of their choice. UN وينص قانون علاقات العمل والمنازعات الصناعية على حق جميع العمال في الانضمام إلى النقابة التي يختارونها.
    Furthermore, the Committee is concerned that section 100 of the Labour Code pre-empts the right of workers to strike. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    Furthermore, the Committee is concerned that article 100 of the Labour Code pre-empts the right of workers to strike. UN وعلاوة على ذلك يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    Militias force workers to work on the plantations during the harvesting season. UN ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد.
    To encourage workers to complete their training, they are given training awards for completing the requisite skills modules. UN ولتشجيع العمال على إكمال تدريبهم، فإنهم يمنحون جوائز تدريب على إكمال مجموعة المهارات المطلوبة.
    Majority of these Universities introduced evening programs, which help different workers to pursue their studies. UN وتقدم غالبية هذه الجامعات دروساً ليلية، مما يساعد مختلف العمال على متابعة دراستهم.
    The system should enable workers to move freely within the labour market and have their past training properly recognized wherever they work. UN وينبغي أن يمكّن النظام العمال من التحرك بحرية داخل سوق العمل، والاعتراف بما حصلوا عليه من تدريب في الماضي أينما عملوا.
    Article 3 State to undertake to adopt measures enabling workers to contribute to determination and improvement of working conditions. UN المادة 3 تتعهد الدول باعتماد تدابير تمكن العمال من المشاركة في تقرير وتحسين شروط العمل.
    Closed systems and forced ventilation may be required to reduce as much as possible the exposure of workers to the chemical. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    In the case of the LCD it is well documented that mercury emission occurs, exposing the workers to high risk. UN وفي حالة العرض البللوري السائد، من الموثَّق جيداً أن انبعاثات الزئبق تحدث، معرِّضة العمال إلى أخطار عالية.
    It also provides an income allowing workers to support themselves and their families as highlighted in article 7. UN كما أنه عمل يوفر دخلاً يسمح للعمال بإعالة أنفسهم وأسرهم على النحو المبين في المادة 7.
    They are not permitted to abandon, suspend or obstruct the work with a view to disrupting order or halting or impeding production, nor are they permitted to incite other workers to do so. UN كما يحظر على العامل أن يحرض العاملين على ذلك.
    The Committee remains concerned at the lack of trained local health workers owing to the tendency for these workers to emigrate. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء النقص في عدد العاملين الصحيين المحليين المدربين بسبب ميل هؤلاء العاملين إلى الهجرة.
    Several measures were taken in the public Sector to enable workers to balance employment and familial obligations. UN اتخذ العديد من التدابير في القطاع العام لتمكين العاملين من الموازنة بين التزامات العمل والأسرة.
    82. An employer may lawfully require workers to work on their day off without their consent in the following exceptional circumstances: UN 82- ويجوز لرب العمل قانونا أن يطلب من العمال أن يعملوا في يوم إجازتهم بدون موافقتهم في الظروف الاستثنائية التالية:
    This would increase the capacity of workers, in particular women workers, to bargain for higher wages in line with rising productivity. UN وهذا يزيد من قدرة العاملين وخاصة العاملات على المساومة للحصول على أجور أعلى بما يتسق مع زيادة الإنتاجية.
    Populations are suffering from both the increased instability and violence and the diminished ability of humanitarian workers to reach them. UN ويعاني السكان من تزايد عدم الاستقرار ومن العنف فضلا عن تدني قدرة عاملي المساعدة الإنسانية على الوصول إليهم.
    On this occasion, I urge all Member States, in particular those that host significant numbers of migrant workers, to ratify the convention. UN وبهذه المناسبة، أحث الدول الأعضاء، ولا سيما تلك التي تستضيف عدداً كبيراً من العمال المهاجرين، على التصديق على هذه الاتفاقية.
    It is forbidden for these workers to appear in indecent clothes at work and to accept invitations from clients. UN إذ تُمنَع هؤلاء العاملات من الظهور في أماكن عملهن بملابس غير لائقة كما يُمنعن من قبول الدعوات من الزبائن.
    26. Some participants considered that not enjoying the right to social security or not having a social safety net were factors that increased the vulnerability of migrant domestic workers to trafficking. UN 26- واعتبر بعض المشاركين أن عدم التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي أو عدم وجود شبكة للأمان الاجتماعي من العوامل التي تزيد من تعرض المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية للاتِّجار.
    Substandard working conditions existed, including exposure of workers to toxic chemicals. UN وتوجد معايير متدنية بالنسبة لظروف العمل كتعريض العمال للمواد الكيمائية السمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus